FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206  
207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   >>   >|  
oyson lui demanda s'il desirait faire appeler quelque parent, quelque ami; Farcy dit qu'il ne desirait personne; et comme M. Loyson insistait, le mourant nomma un ami qu'on ne trouva pas chez lui, et qui ne fut pas informe a temps pour venir. Une fois seulement, a un bruit plus violent qui se faisait dans la rue, il parut craindre que le peuple n'eut le dessous et ne fut refoule; on le rassura; ce furent ses dernieres paroles; il mourut calme et grave, recueilli en lui-meme, sans ivresse comme sans regret. (29 juillet 1830.) [Note 80: C'est tout a fait le meme raisonnement genereux qui anime, dans Homere, Sarpedon s'adressant a Glaucus au moment de l'assaut du camp (_Iliade_, XII): "O Glaucus, pourquoi sommes-nous entre tous honores en Lycie et par le siege, et par les mets et les coupes d'honneur? pourquoi tous nous considerent-ils comme des dieux, et a quel titre, aux rives du Xanthe, possedons-nous notre grand domaine, riche en vergers et en terres fecondes? C'est pour cela qu'aujourd'hui il nous faut faire tete au premier rang des Lyciens, et nous lancer au feu de la melee, afin qu'au moins chacun des notres dise, etc., etc..." Pour Farcy les avantages a conquerir avaient certes moins de splendeur, et le grand _domaine_, c'eut ete une chaire. Mais plus le prix reste bourgeois, et plus est noble l'heroisme, ou, pour l'appeler par son vrai nom, plus est pur le sentiment du devoir.] Le corps fut transporte et inhume au Pere-Lachaise, dans la partie du cimetiere ou reposent les morts de Juillet. Plusieurs personnes, et entre autres M. Guigniaut, prononcerent de touchants adieux. Les amis de Farcy n'ont pas ete infideles au culte de la noble victime; ils lui ont eleve un monument funeraire qui devra etre replace au veritable endroit de sa chute. M. Colin a vivement reproduit ses traits sur la toile. M. Cousin lui a dedie sa traduction des _Lois_ de Platon, se souvenant que Farcy etait mort en combattant pour les _lois_. Et nous, nous publions ses vers, comme on expose de pieuses reliques[81]. [Note 81: Deux poetes genereux et delicats, dont l'un avait connu Farcy et dont l'autre l'avait vu seulement, MM. Antony Deschamps et Brizeux, ont consacre a sa memoire des vers que nous n'avons garde d'omettre dans cette liste d'hommages funebres. Voici ceux de M. Deschamps: Que ne suis-je couche dans un tombeau profond, Perce comme Farcy d'une balle de plomb, Lui dont l'ame etait pure, et si pure la vie, Sans tr
PREV.   NEXT  
|<   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206  
207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   >>   >|  



Top keywords:

Glaucus

 

pourquoi

 

Deschamps

 

domaine

 

genereux

 

quelque

 

seulement

 

appeler

 
desirait
 
reproduit

sentiment

 

devoir

 
endroit
 

vivement

 

veritable

 

replace

 

transporte

 
adieux
 

reposent

 
touchants

Juillet

 
personnes
 

autres

 

Guigniaut

 

prononcerent

 

cimetiere

 

partie

 

monument

 

funeraire

 

Plusieurs


inhume
 

infideles

 
victime
 

Lachaise

 

expose

 

funebres

 

hommages

 

memoire

 

omettre

 

couche


tombeau

 

profond

 

consacre

 

Brizeux

 

souvenant

 

Platon

 
combattant
 

traduction

 

Cousin

 

publions