FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203  
204   205   >>  
first signifying 'it is your turn,' and the second, 'it is your right or duty.' [8] UNE ORIGINALE, 'eccentric.' "Il n'y a qu'en France que le mot _original_ applique a un individu, soit presque injurieux."-- Theophile Gautier, _les Grotesques_. [9] CELA EST ENCORE TOUT NEUF, 'That is another strange idea.' Bear in mind that Silvia had already expressed a distaste for marriage. [10] AIMABLE, 'Fitted to inspire love,' 'worthy of love.' [11] DE MARIAGE ... D'UNION. A peculiar use of the preposition _de_, allied to, and possibly derived from, the partitive after a negative: _Il n'y a pas de mariage_. It would be more natural today to say _un mariage ... une union_. The use of the form _de mariage_ is easily explained by the ellipsis of the concluding words, _que celui-ci_. [12] DELICIEUSE. Compare: "Il y a de bons mariages; mais il n'y en a point de delicieux" (La Rochefoucauld, _Reflexion_, 113). [13] DANS LES FORMES, 'Legally.' [14] DE QUOI VIVRE, 'Food.' [15] PARDI, 'Indeed.' An alteration of _par Dieu_. Though still used, _parbleu_, likewise a euphemism for _par Dieu_, has largely replaced it. It is not in the Dictionary of the Academy, 1878. [16] TOUT EN SERA BON. The _en_ refers apparently to the divers qualities of Dorante which Lisette has just enumerated, though it is difficult to see the connection clearly. [17] TOUT S'Y TROUVE. The modern form would be, _se trouve en lui_, the _y_ not being now used of persons. [18] HETEROCLITE. Used familiarly and figuratively for 'strange,' 'odd,' 'peculiar.' [19] UN PENSEE DE TRES BON SENS--_Pleine de sens_. VOLONTIERS, 'Frequently,' 'usually.' 'is usually inclined to be ...' [20] PASSE, 'We'll let that pass.' Used familiarly for _soit_. [21] OUI-DA, 'Truly,' 'certainly,' or, more freely and familiarly, 'I should think so.' _Da_ is, according to Diez, a shortened form of _diva_, an exclamation composed of the two imperatives _dis_ and _va_: _diva > dea > da_. It may be added to either the affirmative or the negative (_non-da_), or stand alone. In any case it adds force to the expression. Its use is becoming obsolete, especially in the negative. [22] DE BEAUTE. _Quant a la beaute_ would convey the idea, better to the modern ear. The construction is the genitive after _dispenser_. The pronominal _en_ is. therefore, redundant. [23] VERTUCHOUX, written usually _vertuchou_, 'Bless me,' A euphemism like _vertubleu_, which is similarly a corruption
PREV.   NEXT  
|<   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203  
204   205   >>  



Top keywords:

negative

 

familiarly

 

mariage

 

euphemism

 

modern

 

strange

 
peculiar
 

PENSEE

 

figuratively

 

HETEROCLITE


Pleine
 

inclined

 

VOLONTIERS

 

Frequently

 

pronominal

 

persons

 

connection

 

difficult

 
Lisette
 

Dorante


enumerated

 
vertuchou
 

redundant

 

trouve

 

VERTUCHOUX

 
written
 

TROUVE

 
obsolete
 

similarly

 

corruption


BEAUTE

 

imperatives

 

expression

 

affirmative

 

genitive

 

dispenser

 

freely

 
construction
 

vertubleu

 

exclamation


qualities
 
composed
 

shortened

 
convey
 
beaute
 
alteration
 

expressed

 

distaste

 

marriage

 

Silvia