on in its Dictionary, with
the remark: "signifie aussi familierement, Avoir quelque pretention sur cette
personne, sur cette chose, en avoir quelque desir. _Il en veut a cette fille.
Il en veut a cette charge._"
[69] AILLE SUR MES BRISEES, 'Be my rival.' _Les brisees_. Branches broken off
by a hunter to recognize the hiding-place of the game, hence 'traces.'
_Suivre les brisees de quelqu'un_, 'To follow someone's example.' _Aller sur
les brisees de quelqu'un_, 'To contest with (or rival) someone' (Littre,
"brisees," 1 deg. and 2 deg.).
[70] VOUS PERDREZ VOTRE PROCES, 'You will get the worst of it.'
[71] ILS SE DONNENT LA COMEDIE, 'They are making fun at my expense.'
[72] QUI L'AURA, 'Who wins his love.'
[73] M'EN CONTER. See note 38.
[74] NOUS SOMMES DANS LE STYLE AMICAL. An expression derived from the
_precieuses_.
[75] OTER MON CHAPEAU. It was still customary to wear the hat in the house,
even in the presence of ladies, though the habit was dying out.
[76] JOUE. The edition of 1732, as well as that edited by Duviquet, gives
_joue_. Some later editions give _jure_, in the sense of 'blaspheme.'
[77] PLAISANT. See note 37.
[78] ME FASSE MON PROCES, 'Destroys my hopes.' Compare note 70.
[79] D'ABORD QUE. Used for the more modern _des que_ (Littre, 10 deg.).
[80] MALGRE QUE J'EN AIE, 'In spite of myself.' _Malgre que_ in this sense is
used only with the verb _avoir_ (Littre, 5 deg.).
[81] A TORT AVEC TOI. The modern form is _envers toi_.
[82] A PLUS DE TORT. The _de_ has since been dropped in locutions of this
sort.
[83] JE CROIS QU'IL M'AMUSE, 'I think that he strikes my fancy.'
[84] JE ME RAPPELLE DE. In modern French the _de_ is omitted.
[85] CONFIDEMMENT. _Confidentiellement_ the more common form.
[86] NE PRENDRE PAS GARDE. The modern construction of the negative with an
infinitive requires both parts of the negative to precede the verb.
[87] EN FAVEUR DE = _Dans l'interet de_.
[88] MON PORTE-MANTEAU. Refers not to the valise, but to the _crocheteur_ who
carried it. The office of _porte-manteau_ was an honourable one at the French
court. Twelve officers of the household bore the title and discharged the
duties of the office, which consisted in taking care of the king's hat,
gloves, stick, and sword, and in handing them to his majesty when called for.
One of these officers always accompanied the king when hunting, with a valise
containing raiment. See A. Cheruel, _Dictionnaire h
|