FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  
sted with any of the solemnity and importance cast around it in occidental society. A union between an Englishman and a Japanese woman can be dissolved with the greatest facility; in fact, it is seldom looked upon as an obligatory engagement. It is doubtful if Nishida, when he undertook to act as intermediary, or _Nakodo_, as they call it in Japan, looked upon the contract entered into by Lafcadio Hearn and Setsu Koizumi as a permanent affair. Hearn from the first took it seriously, but it was certainly not until after the birth of his first child that the marriage was absolutely legalised according to English notions, and then only by his nationalising himself a Japanese citizen. One of Hearn's saving qualities was compassion for the weak and suffering. The young girl's surroundings were calculated to inspire the deepest pity in the hearts of those admitted--as he was--behind the closely drawn veil of pride and reserve that the Samurai aristocrats drew between their poverty and public observation. What the Samurai maiden,--brought up in the seclusion of Matsue--may have thought of the grey-haired, odd-looking little Irishman of forty-four (a patriarchal age in Japan), who was offered to her as a husband, we know not. She accepted her fate, Japanese fashion, and as the years went by and she began to appreciate his gentlemanly breeding and chivalry, inherited as was hers from generations of well-bred ancestors, the fear and bewilderment with which he filled her during these first years of marriage, changed to a profound and true affection, indeed, to an almost reverential respect for the _Gakusha_ (learned person) who kept the pot boiling so handsomely, and was run after by all the American and English tourists at Tokyo. So far as we can judge now, Setsu Koizumi can never have had any of the exotic charm of the butterfly maidens of Kunisada, or the irresistible fascination ascribed to her countrywomen by foreign male visitors to Japan. The Izumo type is not a good-looking one,--the complexion darker and less fresh than that of the Tokyo women--but comely, with the comeliness of truth, common-sense and goodness she always must have been. Tender and true, as her _Yerbina_, or personal, name, "Setsu," signifies, she had learned in self-denial and poverty the virtues of patience and self-restraint--a daughter of Japan--one of a type fast becoming extinct--who deemed it a fault to allow her personal trials to wound ot
PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  



Top keywords:

Japanese

 
marriage
 

poverty

 

Koizumi

 

Samurai

 

learned

 

looked

 

English

 
personal
 

respect


tourists

 

Gakusha

 

person

 

boiling

 

handsomely

 
American
 

inherited

 

chivalry

 
generations
 

breeding


gentlemanly

 

fashion

 

ancestors

 

profound

 
changed
 

affection

 

bewilderment

 

filled

 

reverential

 

Yerbina


Tender

 

signifies

 
denial
 
common
 

goodness

 

virtues

 

patience

 

trials

 

deemed

 

extinct


restraint

 
daughter
 

comeliness

 

Kunisada

 

maidens

 

irresistible

 

fascination

 

ascribed

 
butterfly
 
exotic