|
n Spanish, but for the sake of
consistency I have translated it. In some cases Dr. Berendt's clear and
beautiful script has become blurred either through exposure to dampness
or from some other cause. In such a case I have hazarded a guess if it
seemed safe to do so, otherwise I have left a blank.[A2.1]
The MS. is in the Brinton Collection in the Library of the University
Museum, University of Pennsylvania, Philadelphia, and I wish to
acknowledge the kindness of Dr. G. B. Gordon in giving me permission to
publish it here.
The dialect of Peten is spoken in the PARTIDO DE LAS SABANAS at
Villages: Guadalupe Saduk, Tziche, Chilonche
S. Juan de Dios, Oxpayac, Simaron,
Chachachurun, Santa Ana, Juntecholol.
It is spoken in the PARTIDO DE DOLORES at
Dolores, Machaquita, Petenzuc, Poctun,
San Toribio, Yaxche (= Yaxha?), San Luis.
And in the PARTIDO DEL CENTRO at
San Jose. In the other villages of the Partido del
Centro, and in that of San Antonio, the Yucatec dialect
is spoken. In the Partido de la montana or of
Holmul is spoken the dialect of the East.
PETEN YUCATAN
juyu, a small basin for pounding corn. [Yucatan: huyub]
majaz, fiber....?
xemech, an earthenware pan for cooking maize. [Yucatan: xamach]
ma yaan, there is none. [Yucatan: minan]
uneec, a seed. [Yucatan: hinah]
chulul, the bow for shooting and the material of which it is made.
h[vo][vo]k, a large fish-hook.
coxti h[vo][vo]k, we are going to fish (?)
litz, a small fish-hook. [Yucatan: lutz, fish-hook]
cox ti man litz, we are going to buy a fish-hook
lutz, lazy (said of an animal)
hole, yesterday. [Yucatan: holhe]
meyah, to work. [Yucatan: manyah]
ten in [Ts]ah hunpel tomin ti a Juan, I give John a real. [Yucatan:
ten in [Ts]aic hunpel tomin ti Juan]
ten cin hanal, I eat. [Yucatan: hanal in cah]
chumac, wild-cat. [Yucatan: chamac]
[Ts]uet, a long sack of palm leaves or of broom-plant fiber. [Yucatan:
naza]
[Ts]it, very small tamales.
yaax apat, royal palm.
ichcil or ichnil, to bathe.
in th[va], my forehead. [Yucatan: in lec]
pichi, guava (?). [Yucatan: pachi]
chuh, calabash of water (this line is crossed out in the text)
nah, house; holnah, door; bah, mole (?). [Yucatan: na-holna-ba]
pah, chicken louse; leh, snar
|