FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  
e _Elegy_ describes; and this is about all that can be said in favor of their pretensions. There is also a parish called Burnham Beeches, in Buckinghamshire, which one writer at least has suggested as the scene of the poem, but for no better reason than that Gray once wrote a description of the place to Walpole, and casually mentioned the existence of certain "beeches," at the foot of which he would "squat," and "there grow to the trunk a whole morning." Gray's uncle had a seat in the neighborhood, and the poet often visited here, but the spot was not hallowed to him by the fond and tender associations that gathered about Stoke. 1. _The curfew_. Hales remarks: "It is a great mistake to suppose that the ringing of the curfew was, at its institution, a mark of Norman oppression. If such a custom was unknown before the Conquest, it only shows that the old English police was less well-regulated than that of many parts of the Continent, and how much the superior civilization of the Norman-French was needed. Fires were the curse of the timber-built towns of the Middle Ages: 'Solae pestes Londoniae sunt stultorum immodica potatio et _frequens incendium_' (Fitzstephen). The enforced extinction of domestic lights at an appointed signal was designed to be a safeguard against them." Warton wanted to have this line read "The curfew tolls!--the knell of parting day." It is sufficient to say that Gray, as the manuscript shows, did not want it to read so, and that we much prefer his way to Warton's. Mitford says that _toll_ is "not the appropriate verb," as the curfew was rung, not tolled. We presume that depended, to some extent, on the fancy of the ringer. Milton (_Il Pens._ 76) speaks of the curfew as "Swinging slow with sullen roar." Gray himself quotes here Dante, _Purgat._ 8: --"squilla di lontano Che paia 'l giorno pianger, che si muore;" and we cannot refrain from adding, for the benefit of those unfamiliar with Italian, Longfellow's exquisite translation: --"from far away a bell That seemeth to deplore the dying day." Mitford quotes (incorrectly, as often) Dryden, _Prol. to Troilus and Cressida_, 22: "That tolls the knell for their departed sense." On _parting_=departing, cf. Shakes. _Cor._ v. 6: "When I parted hence;" Goldsmith, _D. V._ 171: "Beside the bed where parting life was laid," etc. 2. _The lowing herd wind_, etc. _Wind_, and not _winds_,
PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  



Top keywords:

curfew

 

parting

 
Warton
 

Mitford

 

Norman

 
quotes
 

ringer

 

presume

 

depended

 

Milton


extent
 

sullen

 
tolled
 

speaks

 

Swinging

 

sufficient

 

wanted

 
safeguard
 

manuscript

 

prefer


lowing

 
deplore
 

seemeth

 

incorrectly

 

Dryden

 
parted
 

exquisite

 
translation
 
Troilus
 

Shakes


departing
 

Cressida

 

departed

 

Longfellow

 

Italian

 

giorno

 
pianger
 

Beside

 

squilla

 

lontano


Goldsmith

 

adding

 

benefit

 
unfamiliar
 
designed
 

refrain

 

Purgat

 

pestes

 

beeches

 

casually