FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  
e _Elegy_ describes; and this is about all that can be said in favor of their pretensions. There is also a parish called Burnham Beeches, in Buckinghamshire, which one writer at least has suggested as the scene of the poem, but for no better reason than that Gray once wrote a description of the place to Walpole, and casually mentioned the existence of certain "beeches," at the foot of which he would "squat," and "there grow to the trunk a whole morning." Gray's uncle had a seat in the neighborhood, and the poet often visited here, but the spot was not hallowed to him by the fond and tender associations that gathered about Stoke. 1. _The curfew_. Hales remarks: "It is a great mistake to suppose that the ringing of the curfew was, at its institution, a mark of Norman oppression. If such a custom was unknown before the Conquest, it only shows that the old English police was less well-regulated than that of many parts of the Continent, and how much the superior civilization of the Norman-French was needed. Fires were the curse of the timber-built towns of the Middle Ages: 'Solae pestes Londoniae sunt stultorum immodica potatio et _frequens incendium_' (Fitzstephen). The enforced extinction of domestic lights at an appointed signal was designed to be a safeguard against them." Warton wanted to have this line read "The curfew tolls!--the knell of parting day." It is sufficient to say that Gray, as the manuscript shows, did not want it to read so, and that we much prefer his way to Warton's. Mitford says that _toll_ is "not the appropriate verb," as the curfew was rung, not tolled. We presume that depended, to some extent, on the fancy of the ringer. Milton (_Il Pens._ 76) speaks of the curfew as "Swinging slow with sullen roar." Gray himself quotes here Dante, _Purgat._ 8: --"squilla di lontano Che paia 'l giorno pianger, che si muore;" and we cannot refrain from adding, for the benefit of those unfamiliar with Italian, Longfellow's exquisite translation: --"from far away a bell That seemeth to deplore the dying day." Mitford quotes (incorrectly, as often) Dryden, _Prol. to Troilus and Cressida_, 22: "That tolls the knell for their departed sense." On _parting_=departing, cf. Shakes. _Cor._ v. 6: "When I parted hence;" Goldsmith, _D. V._ 171: "Beside the bed where parting life was laid," etc. 2. _The lowing herd wind_, etc. _Wind_, and not _winds_,
PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  



Top keywords:

curfew

 

parting

 
Warton
 

Mitford

 

Norman

 

quotes

 

ringer

 
presume
 

depended

 

Milton


extent

 

sullen

 

tolled

 
speaks
 
Swinging
 

sufficient

 

wanted

 
safeguard
 

manuscript

 

prefer


lowing
 

deplore

 
seemeth
 

incorrectly

 

Dryden

 

parted

 

exquisite

 

translation

 

Troilus

 
Shakes

departing

 

Cressida

 

departed

 
Longfellow
 

Italian

 
giorno
 
pianger
 

Beside

 

squilla

 
lontano

Goldsmith

 
adding
 
benefit
 

unfamiliar

 

designed

 

refrain

 

Purgat

 
pestes
 
beeches
 

casually