FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163  
164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   >>   >|  
England poets, whether by example or avoidance. That he sometimes touched Lowell, and not for good, is unquestionable, in respect to rhythm; but it will always remain a question whether his influence did not work in the other direction with Longfellow in making him limit himself more strictly to a narrow range of metrical structure. It was an admirable remark of Tennyson's that "every short poem should have a definite shape like the curve, sometimes a single, sometimes a double one, assumed by a severed tress, or the rind of an apple when flung to the floor."{104} This type of verse was rarely attempted by Longfellow, but he chose it most appropriately for "Seaweed" and in some degree succeeded. Poe himself in his waywardness could not adhere to it when he reached it, and after giving us in the original form of "Lenore," as published in "The Pioneer," perhaps the finest piece of lyric measure in our literature, made it over into a form of mere jingling and hackneyed rhythm, adding even the final commonplaceness of his tiresome "repetend." Lowell did something of the same in cutting down the original fine strain of the verses beginning "Pine in the distance," but Longfellow showed absolutely no trace of Poe, unless as a warning against multiplying such rhythmic experiments as he once tried successfully in "Seaweed." On the other hand, with all his love for Lowell, his native good taste kept him from the confused metaphors and occasional over-familiarities into which Lowell was sometimes tempted. Perhaps the most penetrating remark made about Longfellow's art is that of Horace Scudder: "He was first of all a composer, and he saw his subjects in their relations, rather than in their essence." As a translator, he was generally admitted to have no superior in the English tongue, his skill was unvarying and absolutely reliable. Even here it might be doubted whether he ever attained the wonderful success sometimes achieved in single instances, as, for instance, in Mrs. Sarah Austen's "Many a Year is in its Grave," which, under the guise of a perfect translation, yet gives a higher and finer touch than that of the original poem of Rueckert. But taking Longfellow's great gift in this direction as it was, we can see that it was somewhat akin to this quality of "composition," rather than of inspiration, which marked his poems. He could find it delightful "To lie And gaze into a summer sky And watch
PREV.   NEXT  
|<   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163  
164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   >>   >|  



Top keywords:

Longfellow

 

Lowell

 

original

 

remark

 

rhythm

 

single

 

absolutely

 

Seaweed

 

direction

 

unvarying


English

 

relations

 

reliable

 
superior
 

generally

 

admitted

 
essence
 
tongue
 

translator

 

successfully


confused

 

metaphors

 
occasional
 

familiarities

 

native

 

tempted

 

Perhaps

 

Scudder

 

composer

 

Horace


penetrating

 

subjects

 

Rueckert

 

taking

 

quality

 

composition

 

summer

 

delightful

 

inspiration

 

marked


higher

 

success

 

wonderful

 
achieved
 

instances

 

instance

 

attained

 

doubted

 
perfect
 
translation