FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77  
78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>  
emps plus acerbes, plus piquantes, dans l'interpretation de cette piece, qui fut d'abord representee devant le roi, l'auteur y joua les premiers medecins de la cour avec des masques qui ressemblaient aux personnages qu'il avait en vue. Il fallait que Moliere eut un rude courage ... et une bien grande confiance dans la protectionnelle amitie de Louis XIV! J'ai retrouve cette meme audace chez un certain prefet du departement de la Gironde, qui, a l'epoque ou l'on allait jouer _Rabagas_ au theatre Francais de Bordeaux, fit venir le principal interprete de cette piece et lui "ordonna" de se faire la tete exacte du heros de Sardou. Comme on le voit, ce magistrat reactionnaire se moquait completement de sa destitution. Mais quittons le XIXe siecle pour revenir au XVIIe. Les medecins mis en scene, s'appelaient de Fourgerais, Esprit, Guenaut et d'Aquin--rien de Saint-Thomas--et comme Moliere voulait deguiser leur nom (c'etait bien le moins) il pria l'auteur du _Lutrin_ de leur en confectionner de convenables. Boileau en composa en effet, qui etaient tires du grec et qui designaient le caractere de chacun de ces messieurs. C'est ainsi qu'il donna a M. de Fougerais, le nom de _Desfonandres_, qui signifie _tueur d'hommes_; (il parait, que ce bon Fougerais n'y allait pas de main morte, et que, a l'exemple du Crispin du _Distrait_: Il mettait double dose.) A M. Esprit, qui bafouillait en parlant, celui de _Bahis_, qui veut dire, _jappant_, _aboyant_, (j'ignore si ce _cognomen_ a ete trouve par M. Esprit, saint!) _Macraton_ fut le nom qu'il donna a M. Guenaut, parce qu'il parlait lentement (ce rapprochement avec le pere "Bahis" prouve une fois de plus l'evidence absolue de la loi des contrastes.) Et enfin, celui de Ternes, qui, dans la langue familiere a feu Egger, est synonyme de _saigneur_ a M. d'Aquin, qui ordonnait souvent la saignee. Je ne sais si, avec une reputation semblable, il reunissait beaucoup d'invites a ses bals, d'Aquin (aie). Eh bien, dire que si le proprietaire qui avait le tres grand honneur de loger Moliere avait ete complaisant (mais j'oublie que proprietaire et complaisant sont mots incompatibles), nous n'aurions pas eu la bonne fortune d'applaudir le charmant docteur de la "Jalousie du Barbouille", cette piece de Moliere si peu connue et pourtant si gaie! Donc, o proprietaire harpagonesque! merci, merci! car grace a ta bourgeoise cupidite et ... a ta cupide bourgeoise, surtout, il nous
PREV.   NEXT  
|<   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77  
78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>  



Top keywords:

Moliere

 

proprietaire

 

Esprit

 

complaisant

 

allait

 

Fougerais

 

bourgeoise

 

Guenaut

 

auteur

 

medecins


contrastes

 

absolue

 

evidence

 
prouve
 

Macraton

 

lentement

 
parlait
 
rapprochement
 

trouve

 

exemple


Crispin

 

Distrait

 
hommes
 

parait

 

mettait

 

double

 

jappant

 

aboyant

 

ignore

 

parlant


bafouillait

 

cognomen

 

invites

 

applaudir

 

fortune

 

charmant

 

docteur

 

Jalousie

 

oublie

 

incompatibles


aurions

 

Barbouille

 

cupidite

 
cupide
 

surtout

 

harpagonesque

 

connue

 

pourtant

 
souvent
 
ordonnait