FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111  
112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   >>   >|  
verse and in prose. It is not particularly attractive in substance; but is not badly told, and would have made (what it was very likely used as) a good sermon-story. [Sidenote: _Troilus._] As _Asseneth_, the first of the three, is by far the shortest, so _Troilus_, the last, is by far the longest. It is, in fact, nearly twenty times the length of the history of Joseph's pious impoliteness, and makes up something like two-thirds of the whole collection. But, except as a variant of one of the famous stories of the world (_v. sup._ Chap. IV.), it has little interest, and is not even directly taken from Benoit de Sainte-Maure, but from Guido delle Colonne and Boccaccio, of whose _Filostrato_ it is, in fact, a mere translation, made apparently by a known person of high station, Pierre de Beauvau, one of the chief nobles of Anjou, at the close of the fourteenth and the beginning of the fifteenth century. It thus brings itself into direct connection with Chaucer's poem, and has some small importance for literary history generally. But it has not much for us. It was not Boccaccio's verse but his prose that was really to influence the French Novel. [Sidenote: _Foulques Fitzwarin._] With the middle piece of the volume, _Foulques Fitzwarin_, it is very different. It is true that the present writer was once "smitten friendly" by a disciple of the modern severe historical school, who declared that the adventures of Fitzwarin, though of course adulterated, were an important historical document, and nothing so frivolous as a novel. One has, however, a reed-like faculty of getting up again from such smitings: and for my part I do not hesitate once more to call _Foulques Fitzwarin_ the first historical prose novel in modern literature. French in language, as we have it, it is thoroughly English in subject, and, beyond all doubt, in the original place of composition, while there is no reason to doubt the assertion that there were older verse-renderings of the story both in English and French. In fact, they may turn up yet. But the thing as it stands is a very desirable and even delectable thing, and well deserved its actual publication, not merely in the French collection, of which we are speaking, but in the papers of the too short-lived English Warton Club. For it is not only our first historical novel, but also the first, as far as England is concerned, of those outlaw stories which have always delighted worthy English yout
PREV.   NEXT  
|<   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111  
112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   >>   >|  



Top keywords:
French
 

English

 

historical

 

Fitzwarin

 

Foulques

 
history
 

stories

 

collection

 

Troilus

 

modern


Sidenote

 

Boccaccio

 

smitings

 

hesitate

 
language
 

literature

 

school

 
declared
 
adventures
 

severe


disciple
 

writer

 
smitten
 

friendly

 

adulterated

 

faculty

 

frivolous

 

important

 

document

 

Warton


papers

 
publication
 
speaking
 

delighted

 

worthy

 

outlaw

 

England

 

concerned

 

actual

 

reason


assertion

 

composition

 

original

 

renderings

 
desirable
 

delectable

 

deserved

 
stands
 
present
 

subject