FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  
30) Then came the Mountain Shepherds, bewailing Adonais: the Pilgrim of Eternity, the Lyrist of lerne, and (31) among others, one frail form, a pard-like spirit. (34) Urania asked the name of this last Shepherd: he then made bare his branded and ensanguined brow, which was like Cain's or Christ's. (35) Another Mountain Shepherd, 'the gentlest of the wise,' leaned over the deathbed. (36) Adonais has drunk poison. Some 'deaf and viperous murderer' gave him the envenomed draught. [I must here point out a singular discrepancy in the poem of _Adonais_, considered as a narrative or apologue. Hitherto we had been told that Adonais was killed by an arrow or dart--he was 'pierced by the shaft which flies in darkness,' and the man who 'pierced his innocent breast' had incurred the curse of Cain: he had 'a wound' (stanza 22). There was also the alternative statement that Adonais, unequipped with the shield of wisdom or the spear of scorn, had been so rash as to 'dare the unpastured dragon in his den'; and from this the natural inference is that not any 'shaft which flies in darkness,' but the dragon himself, had slaughtered the too-venturous youth. But now we hear that he was done to death by poison. Certainly when we look beneath the symbol into the thing symbolized, we can see that these divergent allegations represent the same fact, and the readers of the Elegy are not called upon to form themselves into a coroner's jury to determine whether a 'shaft' or a 'dragon' or 'poison' was the instrument of murder: nevertheless the statements in the text are neither identical nor reconcileable for purposes of mythical narration, and it seems strange that the author should not have taken this into account. It will be found as we proceed (see p. 66) that the reference to 'poison' comes into the poem as a direct reproduction from the Elegy of Moschus upon Bion--being the passage which forms the second of the two mottoes to _Adonais_.] (36) This murderer, a 'nameless worm,' was alone callous to the prelude of the forthcoming song. (37) Let him live on in remorse and self-contempt. (38) Neither should we weep that Adonais has 'fled far from these carrion-kites that scream below.' His spirit flows back to its fountain, a portion of the Eternal. (39) Indeed, he is not dead nor sleeping, but 'has awakened from the dream of life.' Not he decays, but we. (41) Let not us, nor the powers of Nature, mourn for _Adonais_. (42) He is made one with
PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  



Top keywords:
Adonais
 

poison

 

dragon

 
pierced
 

darkness

 
Mountain
 

murderer

 

spirit

 

Shepherd

 

proceed


readers

 
represent
 

reproduction

 

statements

 

reference

 

direct

 

account

 

instrument

 

determine

 
mythical

called

 

reconcileable

 
purposes
 

Moschus

 

coroner

 

narration

 

identical

 
murder
 

strange

 
author

Eternal

 

portion

 

Indeed

 

fountain

 
scream
 

sleeping

 

awakened

 
Nature
 

powers

 

decays


carrion

 
nameless
 

callous

 

prelude

 

allegations

 

mottoes

 

passage

 

forthcoming

 

Neither

 

contempt