FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74  
75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   >>   >|  
hunting, but that her father had told her that the story was not true, but that he had been killed. The woman became uneasy and angry that the old "Jew" did not depart. The old man was roused and said that the house was his, and that he would have his rights. He went to inspect his possessions, and shortly afterwards directed his steps to the servant's house. To his surprise he saw that things there were greatly changed. After conversing awhile with an aged man who sat by the fire, they carefully looked each other in the face, and the old man by the fire related the sad history of his lost friend, the son of Llech y Derwydd. They conversed together deliberately on the events of their youth, but all seemed like a dream. However, the old man in the corner came to the conclusion that his visitor was his dear friend, the son of Llech y Derwydd, returned from the land of the Fairies after having spent there half a hundred years. The old man with the white beard believed the story related by his friend, and long was the talk and many were the questions which the one gave to the other. The visitor was informed that the master of Llech y Derwydd was from home that day, and he was persuaded to eat some food; but, to the horror of all, when he had done so, he instantly fell down dead. Such is the story. The writer adds that the tale relates that the cause of this man's sudden death was that he ate food after having been so long in the land of the Fairies, and he further states that the faithful old servant insisted on his dead friend's being buried with his ancestors, and the rudeness of the mistress of Llech y Derwydd to her father-in-law brought a curse upon the place and family, and her offence was not expiated until the farm had been sold nine times. The next tale that I shall relate is recorded by _Glasynys_ in _Cymru Fu_, pp. 177-179. Professor Rhys in his _Welsh Fairy Tales_, _Y Cymmrodor_, vol. v., pp. 81-84, gives a translation of this story. The Professor prefaces the tale with a caution that _Glasynys_ had elaborated the story, and that the proper names were undoubtedly his own. The reverend author informs his readers that he heard his mother relate the tale many times, but it certainly appears that he has ornamented the simple narrative after his own fashion, for he was professedly a believer in words; however, in its general outline, it bears the impress of antiquity, and strongly resembles other Welsh
PREV.   NEXT  
|<   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74  
75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   >>   >|  



Top keywords:

friend

 

Derwydd

 

related

 

visitor

 

Fairies

 

relate

 
Glasynys
 

Professor

 

father

 

servant


sudden
 

recorded

 

uneasy

 

killed

 

ancestors

 

rudeness

 

mistress

 

buried

 
states
 

faithful


insisted

 
brought
 

expiated

 

offence

 

family

 
Cymmrodor
 

fashion

 
professedly
 

believer

 

narrative


simple

 

appears

 

ornamented

 

antiquity

 

strongly

 

resembles

 

impress

 
general
 

outline

 

hunting


translation
 
prefaces
 

caution

 
elaborated
 
proper
 
readers
 

mother

 

informs

 

author

 

undoubtedly