FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90  
91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   >>   >|  
woman's speech, and instead of answering her, said, "And do you see me?" "Yes, I do," said the midwife. "With which eye?" enquired the Fairy. "With this," said the woman, placing her hand on the eye. No sooner had she spoken than the Fairy lady touched that eye, and the midwife could no longer see the Fairy. Mrs. Lowri Wynn, Clocaenog, near Ruthin, who has reached her eightieth year, and is herself a midwife, gave me a version of the preceding which differed therefrom in one or two particulars. The Fairy gentleman who had driven the woman to and from the Hall was the one that was seen in the fair, said Mrs. Wynn, and he it was that put out the eye or blinded it, she was not sure which, of the inquisitive midwife, and Lowri thought it was the left eye. 2. _Merionethshire Version of the Fairy Mother and Human Midwife_. A more complete version of this legend is given in the _Gordofigion_, pp. 97, 98. The writer says:-- "Yr oedd bydwraig yn Llanuwchllyn wedi cael ei galw i Goed y Garth, sef Siambra Duon--cartref y Tylwyth Teg--at un o honynt ar enedigaeth baban. Dywedasant wrthi am gymeryd gofal rhag, cyffwrdd y dwfr oedd ganddi yn trin y babi yn agos i'w llygaid; ond cyffyrddodd y wraig a'r llygad aswy yn ddigon difeddwl. Yn y Bala, ymhen ychydig, gwelai y fydwraig y gwr, sef tad y baban, a dechreuodd ei holi pa sut yr oeddynt yn Siambra Duon? pa fodd yr oedd y wraig? a sut 'roedd y teulu bach i gyd? Edrychai yntau arni yn graff, a gofynodd, 'A pha lygad yr ydych yn fy ngweled i?' 'A hwn,' ebe hithau, gan gyfeirio at ei llygad aswy. Tynodd yntau y llygad hwnw o'i phen, ac yna nis gallai'r wraig ei ganfod." This in English is:-- There was a midwife who lived at Llanuwchllyn, who was called to Coed y Garth, that is, to Siambra Duon, the home of the Tylwyth Teg, to attend to one of them in child birth. They told her to be careful not to touch her eyes with the water used in washing the baby, but quite unintentionally the woman touched her left eye. Shortly afterwards the midwife saw the Fairy's husband at Bala, and she began enquiring how they all were at Siambra Duon, how the wife was, and how the little family was? He looked at her intently, and then asked, "With which eye do you see me?" "With this," she said, pointing to her left eye. He plucked that eye out of her head, and so the woman could not see him. With regard to this tale, the woman's eye is said to have been plucked out; in the
PREV.   NEXT  
|<   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90  
91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   >>   >|  



Top keywords:
midwife
 

Siambra

 

llygad

 
plucked
 

Tylwyth

 

Llanuwchllyn

 

touched

 

version

 

hithau

 

ngweled


regard

 
gyfeirio
 

dechreuodd

 
oeddynt
 
gwelai
 

fydwraig

 

gofynodd

 

Edrychai

 

gallai

 

washing


looked

 

careful

 

intently

 

unintentionally

 

enquiring

 
husband
 

Shortly

 

family

 

ychydig

 

ganfod


English

 

called

 
attend
 

pointing

 

Tynodd

 

particulars

 

gentleman

 

driven

 

therefrom

 

differed


preceding
 
inquisitive
 

thought

 

blinded

 

eightieth

 
reached
 

enquired

 
placing
 
speech
 

answering