always walked on the plates. When they arrived
they saw many people dancing in the yard and Aponibalagen shook their
hands. "Kagkagakag, if you had come as you are now to my _balaua_
I would not have been bad to my sister." Kagkagakag laughed at them
and they all chewed betel-nut.
While they were chewing Langa-an and Pagatipanan went to them and
they said, "We came to chew betel-nut also to see if we are related to
you." Kagkagakag gave them betel-nut, and when they chewed they found
out that they were relatives and they called Kagkagakag, Aponitolau,
and he paid the marriage price for Aponibolinayen. Aponigawani said
to him, "I thought I had no brother. I do not know what my father
and mother did with you." The _alan_ who cared for Aponitolau said,
"He was by the road where Langa-an had dropped him on her way to
Nagbotobotan, so I picked him up, for I have no children." As soon as
Aponitolau paid the marriage price they danced again, and the _alan_
gave all her things to Aponitolau, for Langa-an and Pagatipanan took
them home. Not long after Aponibalagen married Aponigawani, and he
paid the same as Aponitolau had paid for Aponibolinayen.
(Told by Madomar, a woman of Riang barrio Patok.)
11
"I go to visit my cousin Gawigawen of Adasin," said Aponitolau. He
pushed his raft until he reached Pangasinan. At the spring he asked
the women if his cousin Aponibolinayen was there. "She is not, because
she went to celebrate _Sayang._ [199] Did you not get the invitation
of Gawigawen of Adasin?" "No," said Aponitolau.
Aponibolinayen went to have Lisnaya fix her upper arm beads and they
sat in the shade of the _pamlo-ongen_ tree, and Aponibolinayen dropped
her switch.
"I wish to visit my relatives, but am ashamed because the invitation
did not reach me," said Aponitolau. So he went to rest in the shade of
the _pamlo-ongen_ tree, and he saw there the switch which was spread
out, and there was none like it.
The women who had been at the spring said, "Why did you not invite
Aponitolau? Whenever we have trouble, it is he and his cousin that
we call."
"Ala, we go down to the river to see." They went to get Aponitolau
and when they arrived at the spring he was there in the shade of the
tree. "Ala, forgive us because the invitation did not reach you and
come up to the _Sayang_" "Yes, but if the old enemy is there, when
I go, the dance circle will be disturbed, if we fight." They still
requested him, and he went up
|