to the place where they danced during
the two months.
Dalinmanok of Dalinapoyan said, "Long ago, when my grandfather was
young, the town of Kadalayapan became wooded." (He meant that his
grandfather had destroyed the town in which Aponitolau's ancestors
lived.) "My grandfather Dagolayen long ago said, 'Dalinapoyan, Dagala,
and also Dagopan became wooded.'" Then Dalinmanok became angry; he
looked like a courting cock and seized Aponitolau by the hair. "It
is as I predicted, Cousin Gawigawen; the circle is now broken." They
parted the fighters, but the hawk hastened to the town of Kadalayapan
to tell Aponigawani.
"Cousin Dumalagan, Cousin Agyokan; the enemy--the old one--has killed
my brother Aponitolau at the _Sayang_ of Gawigawen of Adasin, so says
the hawk." After that they started and soon arrived in Adasin. They
began at the south end of the town and killed so many it looked as
though they were cutting down banana trees. "Look down, Aponitolau,
and see if you know the men who are destroying the town." Aponitolau
truly looked. "Why, Cousin Dumalagan and Cousin Agyokan, do you
destroy the town?" "Because the hawk reported to Aponigawani that
you had been killed by the old enemy in the town of Adasin, and she
has thrown away her upper arm beads [200] by the gate of Kadalayapan."
"Ala! you stop. Ala! You who live, join their heads and their bodies;
you join all," he said. "I will spit once and they will appear as if
they were not cut at all. I will whip my perfume which is _banowes_,
they quickly breathe. I whip my perfume which is _alikadakad_
(clatter), and they quickly stand up. I whip my perfume which is
_dagimonau (monau_--just awakened) and they quickly recover." [201]
"Oh, how long we have slept," they said. "How long we have slept,
you say, and you have been dead." "Oh, how powerful are the people
of Kadalayapan! Even if we die, we may hope to live again at once,"
they said, and all went up to the house of Gawigawen.
"Now Dalinmanok of Dalinapoyan, Dumpoga of Dagala, Ligi of Madagitan
and Ligi of Dagopan, expect me in two months' time, for I shall come to
fight you." After that they agreed and everybody went home. When they
arrived at Kadalayapan there were no upper arm beads on Aponigawani,
for she believed the hawk when it told her Aponitolau was dead. "No,
I am not dead, but when two months have passed I shall go to fight
Dalinmanok and his companions."
"When you went to sail, did you not find the s
|