FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100  
101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   >>   >|  
(Curtius, 'Grundzuege,' p. 60.) The fact that the root _k_hand, in the sense of stepping or striding, has not been fixed in Sanskrit as a verbal, but only as a nominal base, is no real objection either. The same thing has happened over and over again, and has been remarked as the necessary result of the dialectic growth of language by so ancient a scholar as Yaska. ('Zeitschrift der Deutschen Morgenlaendischen Gesellschaft, vol. viii. p. 373 seq.) That scandere in Latin, in the sense of scanning is a late word, does not affect the question at all. What is of real importance is simply this, that the principal Aryan nations agree in representing metre as a kind of stepping or striding. Whether this arose from the fact that ancient poetry was accompanied by dancing or rhythmic choral movements, is a question which does not concern us here. (Carmen descindentes tripodaverunt in verba haec: Enos Lases, etc. Orelli, 'Inscript.' No. 2271.) The fact remains that the people of India, Greece, and Italy agree in calling the component elements of their verses feet or steps ([Greek: pous], pes, Sanskrit pad or pada; padapankti, a row of feet, and _g_agati, i. e. andante, are names of Sanskrit metres). It is not too much, therefore, to say that they may have considered metre as a kind of stepping or striding, and that they may accordingly have called it 'stride.' If then we find the name for metre in Sanskrit _k_handas, i. e. skandas, and if we find that scando in Latin (from which sca(d)la), as we may gather from ascendo and descendo, meant originally striding, and that skand in Sanskrit means the same as scando in Latin, surely there can be little doubt as to the original intention of the Sanskrit name for metre, viz. _k_handas. Hindu grammarians derive _k_handas either from _k_had, to cover, or from _k_had, to please. Both derivations are possible, as far as the letters are concerned. But are we to accept the dogmatic interpretation of the theologians of the _K_handogas, who tell us that the metres were called _k_handas because the gods, when afraid of death, covered themselves with the metres? Or of the Va_g_asaneyins, who tell us that the _k_handas were so called because they pleased Pra_g_apati? Such artificial interpretations only show that the Brahmans had no traditional feeling as to the etymological meaning of that word, and that we are at liberty to discover by the ordinary means its original intention. I shall only mentio
PREV.   NEXT  
|<   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100  
101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   >>   >|  



Top keywords:

Sanskrit

 
handas
 
striding
 

called

 
stepping
 
metres
 
scando
 

question

 

ancient

 

intention


original
 

surely

 

skandas

 

stride

 
considered
 
descendo
 

originally

 

ascendo

 

gather

 
theologians

artificial
 

interpretations

 

asaneyins

 

pleased

 
Brahmans
 

traditional

 

mentio

 
ordinary
 

discover

 
feeling

etymological
 

meaning

 

liberty

 

letters

 

concerned

 
derivations
 

grammarians

 

derive

 

accept

 
afraid

covered

 

handogas

 

dogmatic

 

interpretation

 
calling
 

scandere

 

Deutschen

 
Morgenlaendischen
 

Gesellschaft

 

scanning