FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  
her abundant food. 5. Indra, may we become possessed of riches, and of food; and with energies agreeable to many, and shining around, may we prosper through thy divine favour, the source of prowess, of cattle, and of horses. 6. Those who were thy allies, (the Maruts,) brought thee joy: protector of the pious, those libations and oblations (that were offered thee on slaying V_r_itra), yielded thee delight, when thou, unimpeded by foes, didst destroy the ten thousand obstacles opposed to him who praised thee and offered thee libations. 7. Humiliator (of adversaries), thou goest from battle to battle, and destroyest by thy might city after city: with thy foe-prostrating associate, (the thunderbolt,) thou, Indra, didst slay afar off the deceiver named Namu_k_i. 8. Thou hast slain Karanga and Par_n_aya with thy bright gleaming spear, in the cause of Atithigva: unaided, thou didst demolish the hundred cities of Vang_r_ida, when besieged by _R_i_g_i_s_van. 9. Thou, renowned Indra, overthrewest by thy not-to-be-overtaken chariot-wheel, the twenty kings of men, who had come against Su_s_ravas, unaided, and their sixty thousand and ninety and nine followers. 10. Thou, Indra, hast preserved Su_s_ravas by thy succour, Turvaya_n_a, by thy assistance: thou hast made Kutsa, Atithigva, and Ayu subject to the mighty though youthful Su_s_ravas. 11. Protected by the gods, we remain, Indra, at the close of the sacrifice, thy most fortunate friends: we praise thee, as enjoying through thee excellent offspring, and a long and prosperous life.] [Footnote 19: Favete linguis.] [Footnote 20: Cf. Rv. I. 112, 25, 'dyubhir aktubhi_h_,' by day and by night; also Rv. III. 31, 16. M. M., 'Todtenbestattung,' p. v.] [Footnote 21: Professor Benfey reads durayanta_h_, but all MSS. that I know, without exception, read darayanta_h_.] The next hymn is one of many addressed to Agni as the god of fire, not only the fire as a powerful element, but likewise the fire of the hearth and the altar, the guardian of the house, the minister of the sacrifice, the messenger between gods and men: [Footnote 22: See Spiegel, 'Eran,' p. 269, on Khai Khosru = Su_s_ravas.] HYMN TO AGNI (Rv. II. 6). 1. Agni, accept this log which I offer to thee, accept this my service; listen well to these my songs. 2. With this log, O Agni, may we worship thee, thou son of strength, conqueror of horses! and with this hymn, thou
PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 
offered
 

battle

 
thousand
 

accept

 

horses

 
Atithigva
 

sacrifice

 

unaided

 

libations


dyubhir

 
Todtenbestattung
 

aktubhi

 

fortunate

 

friends

 

praise

 

strength

 
conqueror
 

Protected

 

remain


enjoying

 

excellent

 

Favete

 

linguis

 

offspring

 
prosperous
 
worship
 

messenger

 
service
 

listen


minister
 

hearth

 

guardian

 

Spiegel

 
Khosru
 

likewise

 

element

 

exception

 
Professor
 

Benfey


durayanta

 
darayanta
 

powerful

 

youthful

 

addressed

 
obstacles
 

opposed

 
praised
 

destroy

 

yielded