FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213  
214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   >>   >|  
parkling with the wit of France, the wit that is to be inherited by Scapin and by Figaro. The wolf, for his part, replies word for word by a verse of Orgon's. Renard will only allow him to descend into the Paradise whither he pretends to have retired, after he has confessed, forgiven all his enemies--Renard being one--and is ready to lead a holy life. Ysengrin agrees, confesses, and forgives; he feels his mind quite at rest, and exclaims in his own way: Et je verrais mourir frere, enfants, mere et femme, Que je m'en soucierais autant que de cela.[375] Nou ich am in clene live, Ne recche ich of childe ne of wive. The wolf goes down, Renard goes up; as the pails meet, the rogue wickedly observes: Ac ich am therof glad and blithe That thou art nomen in clene live, Thi soul-cnul (knell) ich wile do ringe, And masse for thine soule singe. But he considers it enough for his purpose to warn the monks that the devil is at the bottom of their well. With great difficulty the monks draw up the devil, which done they beat him, and set the dogs on him. Some graceful love tales, popular in France, were translated and enjoyed no less popularity in England, where there was now a public for literature of this sort. Such was the case for Amis and Amile, Floire and Blanchefleur, and many others.[376] As for _chansons_, there were imitations of May songs, "disputoisons,"[377] and carols; love, roses, and birds were sung in sweet words to soft music[378]; so was spring, the season of lilies, when the flowers give more perfume, and the moon more light, and women are more beautiful: Wymmen waxeth wonder proude.[379] Their beauties and merits are celebrated one by one, as in a litany; for, said one of those poets, an Englishman who wrote in French: Beaute de femme passe rose.[380] In honour of them were composed stanzas spangled with admiring epithets, glittering like a golden shower; innumerable songs were dedicated to their ideal model, the Queen of Angels; others to each one of their physical charms, their "vair eyes"[381] and their eyes "gray y-noh": those being the colours preferred; their skin white as milk, "soft ase sylk"; those scarlet lips that served them to read romances, for romances were read aloud, and not only with the eyes[382]; their voice more melodious than a bird's song. In short, from the time of Edward II. that mixture of mysticism and sensuality appears
PREV.   NEXT  
|<   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213  
214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   >>   >|  



Top keywords:

Renard

 

France

 

romances

 

perfume

 

beauties

 

merits

 

celebrated

 

litany

 

Wymmen

 

waxeth


proude
 

beautiful

 

chansons

 
imitations
 
disputoisons
 
Blanchefleur
 

Floire

 
carols
 

spring

 

season


lilies

 

flowers

 

stanzas

 

scarlet

 

served

 

colours

 

preferred

 

Edward

 

mixture

 

mysticism


appears
 
sensuality
 
melodious
 

honour

 

composed

 

admiring

 

spangled

 

Englishman

 
French
 
Beaute

epithets

 

glittering

 
Angels
 

physical

 
charms
 

golden

 
shower
 

innumerable

 

dedicated

 
verrais