FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  
ticle in "Anglia," vol. xv. p. 478). A MS. in French: "La Reule des femmes religieuses et recluses," disappeared in the fire of the Cottonian Library. The ladies for whom this book was written lived at Tarrant Kaines, in Dorset, where a convent for monks had been founded by Ralph de Kaines, son of one of the companions of the Conqueror. It is not impossible that the original text was the French one; French fragments subsist in the English version. The anonymous author had taken much trouble about this work. "God knows," he says, "it would be more agreeable to me to start on a journey to Rome than begin to do it again." A journey to Rome was not then a pleasure trip. [338] P. 53, Morton's translation. The beginning of the quotation runs thus in the original: "Hwoso hevede iseid to Eve theo heo werp hire eien therone, A! wend te awei! thu worpest eien o thi death! Hwat heved heo ionswered? Me leove sire, ther havest wouh. Hwarof kalenges tu me? The eppel that ich loke on is forbode me to etene, and nout forto biholden." [339] "Vix aliquam inclusarum hujus temporis solam invenies, ante cujus fenestram non anus garrula vel nugigerula mulier sedeat quae eam fabulis occupet, rumoribus aut detractionibus pascat, illius vel illius monachi vel clerici, vel alterius cujuslibet ordinis viri formam, vultum, moresque describat. Illecebrosa quoque interserat, puellarum lasciviam, viduarum, quibus libet quidquid libet, libertatem, conjugum in viris fallendis explendisque voluptatibus astutiam depingat. Os interea in risus cachinnosque dissolvitur, et venenum cum suavitate bibitum per viscera membraque diffunditur." "De vita eremetica Liber," cap. iii., Reclusarun cum externis mulieribus confabulationes; in Migne's "Patrologia," vol. xxxii. col. 1451. See above, p. 153. Aelred wrote this treatise at the request of a sister of his, a sister "carne et spiritu." [340] De le franceis, ne del rimer Ne me dait nuls hom blamer, Kar en Engleterre fu ne E norri ordine et aleve. Furnivall, "Roberd of Brunne's Handlyng Synne," &c., Roxburghe Club, 1862, 4to, p. 413. [341] French text of the "Chateau" in Cooke, "Carmina Anglo-Normannica," 1852, Caxton Society; English versions in Horstmann and Furnivall, "The minor Poems of the Vernon MS.," Early English Text Society, 1892, pp. 355, 407; Weymouth: "Castell off Love ... an early English translation of an old French poem by Robert Grosseteste," Philological Society, 18
PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  



Top keywords:

French

 

English

 

Society

 

original

 

Furnivall

 

illius

 

sister

 

translation

 

journey

 

Kaines


viscera
 

diffunditur

 

Robert

 
membraque
 
suavitate
 
dissolvitur
 

cachinnosque

 
venenum
 

Grosseteste

 

eremetica


bibitum

 

Patrologia

 

confabulationes

 

Reclusarun

 

externis

 

mulieribus

 

describat

 

moresque

 

Illecebrosa

 

interserat


quoque
 
vultum
 
formam
 

clerici

 

monachi

 

alterius

 

cujuslibet

 

ordinis

 
puellarum
 
lasciviam

explendisque

 

fallendis

 
voluptatibus
 

astutiam

 
depingat
 

conjugum

 
quibus
 

viduarum

 

Philological

 
quidquid