FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>   >|  
w his seven fair steeds, The daughters of the sun-god's car, Yoked but by him[24]; with these he comes. For some thousands of years these verses have been the daily prayer of the Hindu. They have been incorporated into the ritual in this form. They are rubricated, and the nine stanzas form part of a prescribed service. But, surely, it were a literary hysteron-proteron to conclude for this reason that they were made only to fill a part in an established ceremony. The praise is neither perfunctory nor lacking in a really religious tone. It has a directness and a simplicity, without affectation, which would incline one to believe that it was not made mechanically, but composed with a devotional spirit that gave voice to genuine feeling. We will now translate another poem (carefully preserving all the tautological phraseology), a hymn To DAWN _(Rig Veda_ VI. 64). Aloft the lights of Dawn, for beauty gleaming, Have risen resplendent, like to waves of water; She makes fair paths, (makes) all accessible; And good is she, munificent and kindly. Thou lovely lookest, through wide spaces shin'st thou, Up fly thy fiery shining beams to heaven; Thy bosom thou reveals't, thyself adorning, Aurora, goddess gleaming bright in greatness. The ruddy kine (the clouds) resplendent bear her, The blessed One, who far and wide extendeth. As routs his foes a hero armed with arrows, As driver swift, so she compels the darkness. Thy ways are fair; thy paths, upon the mountains; In calm, self-shining one, thou cross'st the waters. O thou whose paths are wide, to us, thou lofty Daughter of Heaven, bring wealth for our subsistence. Bring (wealth), thou Dawn, who, with the kine, untroubled Dost bring us good commensurate with pleasure, Daughter of Heaven, who, though thou art a goddess, Didst aye at morning-call come bright and early. Aloft the birds fly ever from their dwelling, And men, who seek for food, at thy clear dawning. E'en though a mortal stay at home and serve thee, Much joy to him, Dawn, goddess (bright), thou bringest. The "morning call" might, indeed, suggest the ritual, but it proves only a morning prayer or offering. Is this poem of a "singularly refined character," or "preeminently sacerdotal" in appearance? One other example (in still a different metre) may be examined, to see if it bear on its face evidence of having been made with "reference to rit
PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>   >|  



Top keywords:

goddess

 

bright

 

morning

 

wealth

 
gleaming
 

Heaven

 

shining

 

resplendent

 

Daughter

 

ritual


prayer

 

steeds

 

subsistence

 
commensurate
 
pleasure
 
daughters
 

untroubled

 

arrows

 

extendeth

 

blessed


driver

 

waters

 

mountains

 
compels
 

darkness

 

appearance

 
sacerdotal
 
preeminently
 

offering

 
singularly

refined
 

character

 
evidence
 

reference

 
examined
 

proves

 

dawning

 
dwelling
 

clouds

 

bringest


suggest

 
mortal
 

mechanically

 

composed

 
devotional
 

prescribed

 

affectation

 

incline

 
spirit
 

translate