FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192  
193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   >>  
the secret of the Master's inspiration when they have discovered the sources of his plots. But what he took was by right of eminent domain; and was he not to resuscitate a theme and make it immortal, because some botcher had tried his hand upon it before, and left it for stone-dead? Because he could not help throwing sizes, was he to avoid the dice which for others would only come up ames-ace? Up to the middle of 1854,[C] there had been published in England and on the Continent eighty-eight complete editions of Shakspeare in English, thirty-two in German, six in French, and five, more or less complete, in Italian. Beside these, his works had been translated into Dutch, (1778-82,) into Danish, (1807-28,) into Hungarian, (1824,) into Polish, (1842,) and into Swedish (1847-51). The numerous American editions are not reckoned in this statement; and, to give an adequate notion of the extent of the Shakspeare-literature, we should add that the number of separately-printed comments and other illustrative publications already exceeds five hundred. No other poet except Dante has received such appreciation,--and not even he, if we consider in Shakspeare's case the greater bulk of the works and the difficulty of the language. After so many people had used their best wit and had their say, could there be any unconsidered trifle left for a new editor? Could the sharpest eyes find more needles in this enormous haystack? We do not pretend to have examined the whole of this polyglot library, nay, but for Herr Sillig, we had never heard of most of the books in it, but we are tolerably familiar with the more important English editions, and with some of the German comments,[D] and we must say that the freshness of many of Mr. White's observations struck us with very agreeable surprise. We are not fond of off-hand opinions on any subject, much more on one so multifarious and complex as this,--we are a great deal too ready with them in America, and pronounce upon pictures and poems with a _b'hoyish_ nonchalance that would be amusing, were it not for its ill consequence to Art,--but we love the expression of honest praise, of sifted and considerate judgment, and we think that a laborious collation justifies us in saying that in acute discrimination of aesthetic shades of expression, and often of textual niceties, Mr. White is superior to any previous editor. [Footnote C: _Die Shakspere-Literatur bis Mitte_ 1854. Zusammengestellt und hera
PREV.   NEXT  
|<   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192  
193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   >>  



Top keywords:
editions
 

Shakspeare

 

German

 

expression

 

complete

 

English

 

editor

 
comments
 

Sillig

 
struck

observations

 

important

 

familiar

 

tolerably

 

freshness

 
sharpest
 

trifle

 
unconsidered
 

needles

 

enormous


library

 
Zusammengestellt
 

polyglot

 

haystack

 

pretend

 

examined

 

praise

 
honest
 

sifted

 

considerate


judgment
 

amusing

 
consequence
 

previous

 

aesthetic

 

shades

 

niceties

 

textual

 

discrimination

 

collation


laborious

 

superior

 

justifies

 
nonchalance
 
hoyish
 

multifarious

 
complex
 

Shakspere

 

subject

 

surprise