FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>   >|  
ute. Concerning my own work, it seems proper to observe, that when, the original Latin Dissertation, as the title page expresses, was honoured by the University of Cambridge with the first of their annual prizes for the year 1785, I was waited upon by some gentlemen of respectability and consequence, who requested me to publish it in English. The only objection which occurred to me was this; that having been prevented, by an attention to other studies, from obtaining that critical knowledge of my own language, which was necessary for an English composition, I was fearful of appearing before the publick eye: but that, as they flattered me with the hope, that the publication of it might be of use, I would certainly engage to publish it, if they would allow me to postpone it for a little time, till I was more in the habit of writing. They replied, that as the publick attention was now excited to the case of the unfortunate _Africans_, it would be serving the cause with double the effect, if it were to be published within a few months. This argument prevailed. Nothing but this circumstance could have induced me to offer an English composition to the inspection of an host of criticks: and I trust therefore that this circumstance will plead much with the benevolent reader, in favour of those faults, which he may find in the present work. Having thus promised to publish it, I was for some time doubtful from which of the copies to translate. There were two, the original, and an abridgement. The latter (as these academical compositions are generally of a certain length) was that which was sent down to Cambridge, and honoured with the prize. I was determined however, upon consulting with my friends, to translate from the former. This has been faithfully done with but few[003] additions. The reader will probably perceive the Latin idiom in several passages of the work, though I have endeavoured, as far as I have been able, to avoid it. And I am so sensible of the disadvantages under which it must yet lie, as a translation, that I wish I had written upon the subject, without any reference at all to the original copy. It will perhaps be asked, from what authority I have collected those facts, which relate to the colonial slavery. I reply, that I have had the means of the very best of information on the subject; having the pleasure of being acquainted with many, both in the naval and military departments, as well as with severa
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>   >|  



Top keywords:

English

 

publish

 
original
 
attention
 
circumstance
 

publick

 

composition

 

translate

 

Cambridge

 

reader


honoured

 

subject

 

faithfully

 

endeavoured

 

passages

 
perceive
 

additions

 
abridgement
 

academical

 
promised

doubtful

 

copies

 
compositions
 

determined

 

consulting

 

friends

 

generally

 

length

 

written

 

slavery


colonial

 
authority
 

collected

 

relate

 

information

 

military

 

departments

 

severa

 

pleasure

 

acquainted


disadvantages

 

translation

 

reference

 

Having

 

months

 

studies

 
obtaining
 
critical
 
prevented
 

occurred