FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82  
83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>   >|  
sumed that LUCASTA had adopted the name of CAELIA during her sylvan retreat. <33.21> Impatient. <33.22> Tranquil or secluded. TO ELLINDA, THAT LATELY I HAVE NOT WRITTEN. I. If in me anger, or disdaine In you, or both, made me refraine From th' noble intercourse of verse, That only vertuous thoughts rehearse; Then, chaste Ellinda, might you feare The sacred vowes that I did sweare. II. But if alone some pious thought Me to an inward sadnesse brought, Thinking to breath your soule too welle, My tongue was charmed with that spell; And left it (since there was no roome To voyce your worth enough) strooke dumbe. III. So then this silence doth reveal No thought of negligence, but zeal: For, as in adoration, This is love's true devotion; Children and fools the words repeat, But anch'rites pray in tears and sweat. ELLINDA'S GLOVE. SONNET. I. Thou snowy farme with thy five tenements!<34.1> Tell thy white mistris here was one, That call'd to pay his dayly rents; But she a-gathering flowr's and hearts is gone, And thou left voyd to rude possession. II. But grieve not, pretty Ermin cabinet, Thy alabaster lady will come home; If not, what tenant can there fit The slender turnings of thy narrow roome, But must ejected be by his owne dombe?<34.2> III. Then give me leave to leave my rent with thee: Five kisses, one unto a place: For though the lute's too high for me, Yet servants, knowing minikin<34.3> nor base, Are still allow'd to fiddle with the case. <34.1> i.e. the white glove of the lady with its five fingers. <34.2> Doom. <34.3> A description of musical pin attached to a lute. It was only brought into play by accomplished musicians. In the address of "The Country Suiter to his Love," printed in Cotgrave's WITS INTERPRETER, 1662, p. 119, the man says:-- "Fair Wench! I cannot court thy sprightly eyes With a base-viol plac'd betwixt my thighs, I cannot lisp, nor to a fiddle sing, Nor run upon a high-strecht minikin." In Middleton's FAMILIE OF LOVE, 1608 (Works by Dyce, ii. 127) there is the following passage:-- "GUDGEON. Ay, and to all that forswear marriage, and can be content with other men's wives. GERARDINE. Of which consort you t
PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82  
83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>   >|  



Top keywords:

thought

 

fiddle

 

brought

 

minikin

 
ELLINDA
 
tenant
 

fingers

 

cabinet

 

alabaster

 

narrow


ejected
 

kisses

 
consort
 
servants
 

slender

 
turnings
 

knowing

 

strecht

 
Middleton
 
FAMILIE

betwixt

 

thighs

 
passage
 

GUDGEON

 
forswear
 
content
 

sprightly

 
musicians
 
address
 

Suiter


Country
 
accomplished
 

marriage

 

musical

 

description

 

attached

 

printed

 

GERARDINE

 

Cotgrave

 

INTERPRETER


mistris
 

sacred

 

sweare

 
thoughts
 
vertuous
 

rehearse

 

chaste

 

Ellinda

 

tongue

 
charmed