FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95  
96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   >>   >|  
up with the words that other words would fail to tell the real story. If an interjection has seemed an insignificant part of speech, note the vision of tropical setting opened up by the exclamation, "O Bananas! Where did you learn that trick?" This is indeed a tale where the form is the matter, the form and the message are one complete whole that cannot be separated. But it is a proof that where any form is of sufficient perfection to be a classic form, you may give a modified tale by changing it, but you do not give the real complete tale. You cannot tell Andersen's _Tin Soldier_ in your own words; for its sentences, its phrases, its sounds, its suggestive language, its humor, its imagination, its emotion, and its message, are so intricately woven together that you could not duplicate them. When the fairy tale does not possess a settled classic form, select, as was mentioned, that version in which the language best conveys the life of the story, improving it yourself, if you can, in harmony with the standards of literature, until the day in the future when the tale may be fortunate enough to receive a settled form at the hands of a literary artist. Sometimes a slight change may improve greatly an old tale. In Grimm's _Briar Rose_[1] the episode of the Prince and the old Man contains irrelevant material. The two paragraphs following, "after the lapse of many years there came a king's son into the country," easily may be re-written to preserve the same unity and simplicity which mark the rest of the tale. This individual retelling of an old tale demands a careful distinction between what is essential and internal and what may have been added, what is accidental and external. The clock-case in _The Wolf and Seven Kids_ evidently is not a part of the original story, which arose before clocks were in use, and is a feature added in some German telling of the tale. It may be retained but it is not essential to the tale that it should be. Exact conversations and bits of dialogue, repetitive phrases, rhymes, concrete words which visualize, brief expressions, and Anglo-Saxon words--these are all bits of detail which need to be mastered in a complete acquirement of the story's form, because these are characteristics of the form which time has settled upon the old tales. Any literary form bestowed upon the tales worthy of the name literature, will have to preserve these essentials. II. THE PRESENTATION OF THE TALE In
PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95  
96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   >>   >|  



Top keywords:

settled

 

complete

 

classic

 

literature

 

language

 

essential

 

phrases

 

message

 

preserve

 

literary


irrelevant

 

material

 

distinction

 

careful

 

external

 

demands

 

internal

 

accidental

 
written
 

paragraphs


country

 
easily
 

individual

 

simplicity

 

retelling

 

mastered

 

acquirement

 

detail

 

expressions

 
characteristics

PRESENTATION
 

essentials

 

bestowed

 

worthy

 
visualize
 
concrete
 
clocks
 

feature

 
evidently
 

original


German

 

conversations

 

dialogue

 

repetitive

 

rhymes

 

telling

 

retained

 

perfection

 

modified

 

changing