FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153  
154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   >>   >|  
tance of Luz, (Judges i. 26,) and of Dan in the 19th chapter. Previous to this day's journey I had no adequate idea of the quantity of water that could be poured into the Kishon channel by the affluents above-mentioned, (since our passing the Lejjoon stream which runs in an opposite direction,) namely, the Menzel el Basha, the 'Ain Sufsafeh, Wadi Keereh, and Wadi Mel'hh, all these on the Carmel side of the river, and omitting the more important spring called _Sa'adeh_, near _Beled esh Shaikh_, on the way to Caiffa. Still portions of the channel are liable to be dried up in that direction, although the bed extending to Jeneen if not to Gilboa contains springs from the ground at intervals, but the level character of the country and the softness of the ground are unfavourable to the existence of a free river course. There was but little water at Hharatheeyeh when we crossed in the month of May. The 'Ain Sa'adeh, however, which I did not then visit, never fails, and in full season, the Kishon near the sea becomes a formidable river, as I have more than once found. To return to the valley "El Kasab," we were assured that in winter time the whole breadth is sometimes inundated, and even after this has subsided, the alluvial soil is dangerous for attempting to travel in, it becomes a bog for animals of burden. Thus it is quite conceivable that at the occurrence of a mighty storm, divinely and specially commissioned to destroy, the host of Sisera and his chariots would be irretrievably discomfited. Where the scene opened upon the plain of Acre there was extensive cultivation visible, and the town of Caiffa appeared with the grove of palm-trees in its vicinity. The view hence of the Caiffa bay reminds us of the prophetic blessing pronounced by the patriarch Jacob. "Zebulon shall dwell at the _haven_ of the sea, and he shall be for a haven of ships." I am convinced that this Hebrew root [Hebrew text] (English _haven_ and the German _hafen_) is perpetuated not only in those words but in the modern appellation, Caiffa, or as it may be more properly written _Hhaifa_. The Arabic letter [Arabic letter] is the real equivalent for [Hebrew letter] in Hebrew; by grammatical permutation the letter [Hebrew letter] rightly becomes [Arabic letter] in Arabic, and this we have [Picture: Arabic word] Hhaifa which Europeans turn into Caiffa. We then reached a low natural mound on which are ruined w
PREV.   NEXT  
|<   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153  
154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   >>   >|  



Top keywords:

letter

 

Caiffa

 

Hebrew

 

Arabic

 

direction

 

ground

 

Hhaifa

 

channel

 

Kishon

 

destroy


Sisera

 

commissioned

 

divinely

 
specially
 

Europeans

 

chariots

 
opened
 
rightly
 

Picture

 

irretrievably


discomfited

 

animals

 
burden
 

travel

 

attempting

 

alluvial

 

dangerous

 

ruined

 

natural

 

occurrence


mighty

 

conceivable

 

reached

 

subsided

 

equivalent

 

properly

 

patriarch

 

Zebulon

 

written

 

convinced


German

 

perpetuated

 

English

 
appellation
 

modern

 

pronounced

 

inundated

 

appeared

 
visible
 
cultivation