FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   >>   >|  
nued from_ p. 522.) _Dare_, to lurk, or cause to lurk; used both transitively and intransitively. Apparently the root of _dark_ and _dearn_. "Here, quod he, it ought ynough suffice, Five houres for to slepe upon a night: But it were for an olde appalled wight, As ben thise wedded men, that lie and _dare_, As in a fourme sitteth a wery hare." Tyrwhitt's utterly unwarranted adoption of Speght's interpretation is "_Dare_, v. Sax. to stare." The reader should always be cautious how he takes upon trust a glossarist's sly fetch to win a cheap repute for learning, and over-ride inquiry by the mysterious letters Sax. or Ang.-Sax. tacked on to his exposition of an obscure word. There is no such Saxon vocable as _dare_, to stare. Again, what more frequent blunder than to confound a secondary and derivative sense of a word with its radical and primary--indeed, sometimes to allow the former to usurp the precedence, and at length altogether oust the latter: hence it comes to pass, that we find _dare_ is one while said to imply peeping and prying, another while trembling or crouching; moods and actions merely consequent or attendant upon the elementary signification of the word: "I haue an hoby can make larkys to _dare_." Skelton's _Magnifycence_, vol. i. p.269. l. 1358., Dyce's edition; on which line that able, but therein mistaken editor's note is, "_to dare_, i. e. to be terrified, to tremble" (he however also adds, it means to lurk, to lie hid, and remits his reader to a note at p. 379., where some most pertinent examples of its true and only sense are given), to which add these next: " . . let his grace go forward, And _dare_ vs with his cap, like larkes." First Fol., _Henry VIII._, Act III, Sc. 2. "Thay questun, thay quellun, By frythun by fellun, The dere in the dellun, Thay droupun and _daren_". _The Anturs of Arthur at the Tarnewathelan_, St. IV. p. 3. Camden Society's Publications. "She sprinkled vs with bitter juice of vncouth herbs, and strake The awke end of hir charmed rod vpon our heades, and spake Words to the former contrarie. The more she charm'd, the more Arose we vpward from the ground on which we _darde_ before." The XIIII. Booke of Ouid's _Metamorphosis_, p. 179. Arthur Golding's translation: London, 1587. "Sothely it _dareth_ hem weillynge this thing; that heuenes weren before," &c. And again, a little further on:
PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   >>   >|  



Top keywords:
reader
 
Arthur
 
forward
 
larkes
 

questun

 

remits

 

edition

 

tremble

 

terrified

 

mistaken


editor

 

pertinent

 

examples

 

quellun

 

Camden

 

Metamorphosis

 

Golding

 
ground
 
contrarie
 

vpward


translation

 

London

 
heuenes
 

Sothely

 

dareth

 

weillynge

 
Publications
 

Society

 

Tarnewathelan

 
Anturs

fellun

 
frythun
 

dellun

 

droupun

 
sprinkled
 

charmed

 

heades

 

bitter

 

vncouth

 

strake


Speght

 
adoption
 
interpretation
 

unwarranted

 

utterly

 

sitteth

 

fourme

 

Tyrwhitt

 

cautious

 
learning