FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103  
104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   >>   >|  
, are favourably mentioned; as are also Anna Bunin and a Mrs. Pawlof, the latter as a happy translator. A Mrs. Helene Han, who writes under the name of Zeneide B., is compared to George Sand. Nor must we forget two natural poets so called, that is, men from the people, who write verses; one named Alipanof, born a serf, and the other Kolzof. The lyric poets enumerated in the last period are all mostly still alive and continue to write. The very limited productiveness of the Russian poets is however a very striking and discouraging feature. While in the animated forest of German poetry, even during the most trying struggles of the times, a full chorus of songs and ballads resounds from every branch, we hear from Russian groves only solitary voices, and these voices seem to be exhausted almost as soon as they are heard. A volume of twenty sheets is in general considered in Russia as quite a respectable collection. Pushkin is almost the only one of their poets, whose very thoughts were verses. The more exuberant, however, do we find the productiveness of some of their dramatic writers. Polevoi, whom we have mentioned as the editor of the "Telegraph," and as a keen critic who exerted great influence, poured out a whole flood of tragedies and comedies. To judge from the applause with which they were received on the stage, the writer was more successful in this branch, than in his historical enterprises. Besides him, Lenski, Koni, Feodorof, and others, as well as numerous translators, furnished provision for the stage. The most respectable talent was shown by Kukolnik; of whom his countrymen have a very high idea, but to whom foreign critics assign rather a lyric than a dramatic genius. The reverential attachment of Russians to their monarch is exhibited in the very titles chosen by several dramatic poets. One of Kukolnik's dramas bears the rather prolix name, "The hand of the Almighty shelters the Tzar." A piece of Glinka is called, "Our Life for the Tzar," etc. The popular poetry which is scattered over all Slavic countries, has at last received the attention due to it. That of Russia is not so early as that of some other branches of the same family; with the exception however of certain songs for harvest, weddings, festivals, funerals, and some other like verses, sung or recited on certain stated occasions. There are among them some, which in their most essential portions are derived from pagan times. The Ukraine, and
PREV.   NEXT  
|<   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103  
104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   >>   >|  



Top keywords:

dramatic

 

verses

 

Kukolnik

 
Russian
 
productiveness
 

mentioned

 

respectable

 

branch

 
Russia
 

poetry


received
 

called

 

voices

 

historical

 

Feodorof

 

assign

 

critics

 

Lenski

 
genius
 

Russians


Besides

 

attachment

 

reverential

 

enterprises

 

successful

 

furnished

 

numerous

 

talent

 

translators

 

countrymen


provision

 

writer

 
foreign
 

Glinka

 

weddings

 

harvest

 

festivals

 
funerals
 
exception
 

family


branches

 
portions
 

essential

 

derived

 
Ukraine
 
recited
 

stated

 

occasions

 

dramas

 

prolix