FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  
China by Timkofsky, was translated in 1827 into the English language. The works of the monk Hyacinth Bitchourin, head of the Russian ecclesiastical mission at Pekin, published in 1828-32, are of great importance for the knowledge of China, Thibet, and the country of the Mongols.[37] The great patriot and protector of science, Romyanzof, whose name is known throughout the civilized world, caused Abalghasi's _Historia Mongolorum et Tartarorum_ to be printed in 1825, under the special care of the distinguished German oriental scholar Frahn. The publication of the Mongol work. _History of the Eastern Mongols and their Princes_, written by Ssanang Ssetzen, with a German translation and illustrations and remarks by J.J. Schmidt, although no Russian work, may be mentioned here; as it was only made possible by Russian means, and the support of the emperor. The same author, known to the literary world by his learned Researches in Eastern Asia, translated also the Gospels into the Mongol and Kalmuk languages for the Russian Bible Society. A Mongol Grammar was prepared by him in 1828, and the Mongol-German-Russian Dictionary was announced in 1834. A Mongol-Russian Dictionary had been previously published by Igumnof of Irkutzk. Volkof composed a Tartar Dictionary, an earlier one having been written by Giganof in 1804. For the study of the Armenian, numerous opportunities are presented; the Armenian archimandrite Seraphim published in 1819 an Armenian elementary Encyclopedia, and in 1822 a Russian Armenian Dictionary. But the oriental studies of the Russians are not limited to the languages of the Russian empire. A Hebrew Grammar has been published by Pavsky, the learned author of the Russian version of the Old Testament; and in the year 1821 there were, according to Henderson, not less than forty of his pupils employed as teachers in the different academies and seminaries throughout the country. An Arabic Grammar has been published by Boldryef, and also a Persian Chrestomathy in 1826. Senkofsky translated the _Derbent-Nahmeh_; and also edited with considerable additions the French-Arabic dictionary, originally written by the Swede Berggren, a work of great utility to the Arabic scholar; not a mere vocabulary, but full of geographical notices and general information; in short a work which, according to the prospectus written by the learned Fraehn, "contains every thing that can be useful to the traveller, diplomatic agent, missionar
PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  



Top keywords:

Russian

 

published

 
Mongol
 

written

 

Dictionary

 

Armenian

 

Arabic

 

learned

 

German

 
Grammar

translated

 
Eastern
 
scholar
 
oriental
 
languages
 

author

 

country

 

Mongols

 

traveller

 

version


Pavsky

 

empire

 

Hebrew

 

diplomatic

 

Henderson

 

limited

 

Testament

 

numerous

 
opportunities
 

presented


missionar

 

Giganof

 

archimandrite

 

Seraphim

 
studies
 
Russians
 

elementary

 
Encyclopedia
 
Timkofsky
 

pupils


Berggren
 
utility
 

originally

 

dictionary

 

additions

 

French

 

vocabulary

 

Fraehn

 

information

 

general