FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>   >|  
nhomme_, and was {32} appealed to as such by the Protestant reformers of the 16th century. The attack upon the growing corruptions of the Church was made more systematically, and from the stand-point of a theologian rather than of a popular moralist and satirist, by John Wyclif, the rector of Lutterworth and professor of Divinity in Baliol College, Oxford. In a series of Latin and English tracts he made war against indulgences, pilgrimages, images, oblations, the friars, the pope, and the doctrine of transubstantiation. But his greatest service to England was his translation of the Bible, the first complete version in the mother tongue. This he made about 1380, with the help of Nicholas Hereford, and a revision of it was made by another disciple, Purvey, some ten years later. There was no knowledge of Hebrew or Greek in England at that time, and the Wiclifite versions were made not from the original tongues, but from the Latin Vulgate. In his anxiety to make his rendering close, and mindful, perhaps, of the warning in the Apocalypse, "If any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life," Wiclif followed the Latin order of construction so literally as to make rather awkward English, translating, for example, _Quid sibi vult hoc somnium?_ by _What to itself wole this sweven?_ Purvey's revision was somewhat freer and more idiomatic. In the reigns of Henry IV. and V. it was forbidden to read or to have any {33} of Wiclif's writings. Such of them as could be seized were publicly burned. In spite of this, copies of his Bible circulated secretly in great numbers. Forshall and Madden, in their great edition (1850), enumerate one hundred and fifty MSS. which had been consulted by them. Later translators, like Tyndale and the makers of the Authorized Version, or "King James' Bible" (1611), followed Wiclif's language in many instances; so that he was, in truth, the first author of our biblical dialect and the founder of that great monument of noble English which has been the main conservative influence in the mother-tongue, holding it fast to many strong, pithy words and idioms that would else have been lost. In 1415; some thirty years after Wiclif's death, by decree of the Council of Constance, his bones were dug up from the soil of Lutterworth chancel and burned, and the ashes cast into the Swift. "The brook," says Thomas Fuller, in his _Church
PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>   >|  



Top keywords:
Wiclif
 

English

 

tongue

 

revision

 

England

 

Purvey

 
mother
 
burned
 
Church
 

Lutterworth


Madden

 

edition

 

Forshall

 
secretly
 

Thomas

 

numbers

 

enumerate

 

consulted

 

translators

 

hundred


appealed

 

circulated

 

copies

 

forbidden

 
idiomatic
 

reigns

 

writings

 

seized

 
publicly
 

Protestant


Fuller

 

reformers

 
Tyndale
 

makers

 
thirty
 

strong

 

idioms

 

decree

 
chancel
 

Council


Constance
 
holding
 

language

 

nhomme

 

instances

 

Authorized

 
Version
 

century

 

author

 

conservative