FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78  
79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   >>   >|  
ander_ with Byron's ringing lines: "The wind is high on Helle's wave, As on that night of stormy water, When Love, who sent, forgot to save The young, the beautiful, the brave, The lonely hope of Sestos' daughter." Marlowe's continuator, Chapman, wrote a number of plays, but he is best remembered by his royal translation of Homer, issued in parts from 1598-1615. This was not so much a literal translation of the Greek, as a great Elisabethan poem, inspired by Homer. It has Homer's fire, but not his simplicity; the energy of Chapman's fancy kindling him to run beyond his text into all manner of figures and conceits. It was written, as has been said, as Homer would have written if he had been an Englishman of Chapman's time. Certainly all later versions--Pope's and Cowper's and Lord Derby's and Bryant's--seem pale against the glowing exuberance of Chapman's English. His verse was not the heroic line of ten syllables, chosen by most of the standard translators, but the long fourteen-syllabled measure, which degenerates easily into sing-song in the hands of a feeble metrist. In Chapman it is often harsh, but seldom tame, and in many passages it reproduces wonderfully the ocean-like roll of Homer's hexameters. {97} "From his bright helm and shield did burn a most unwearied fire, Like rich Autumnus' golden lamp, whose brightness men admire, Past all the other host of stars when, with his cheerful face, Fresh washed in lofty ocean waves, he doth the sky enchase." Keats's fine ode, _On First Looking into Chapman's Homer_, is well-known. Fairfax's version of Tasso's _Jerusalem Delivered_ (1600) is one of the best metrical translations in the language. The national pride in the achievements of Englishmen, by land and sea, found expression, not only in prose chronicles and in books, like Stow's _Survey of London_, and Harrison's _Description of England_ (prefixed to Holinshed's _Chronicle_), but in long historical and descriptive poems, like William Warner's _Albion's England_, 1586; Samuel Daniel's _History of the Civil Wars_, 1595-1602; Michael Drayton's _Baron's Wars_, 1596, _England's Heroical Epistles_, 1598, and _Polyolbion_, 1613. The very plan of these works was fatal to their success. It is not easy to digest history and geography into poetry. Drayton was the most considerable poet of the three, but his _Polyolbion_ was nothing more than "a gazeteer in rime," a topographical sur
PREV.   NEXT  
|<   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78  
79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   >>   >|  



Top keywords:

Chapman

 

England

 

written

 
Drayton
 

translation

 
Polyolbion
 

Delivered

 

Jerusalem

 
version
 
Fairfax

unwearied

 

shield

 
achievements
 
Englishmen
 
national
 

language

 

Looking

 

metrical

 

translations

 
admire

washed

 
cheerful
 

brightness

 

golden

 

Autumnus

 

enchase

 
prefixed
 
success
 

Heroical

 

Epistles


digest

 

history

 

gazeteer

 

topographical

 

poetry

 

geography

 

considerable

 
Michael
 

London

 

Survey


Harrison
 

Description

 
bright
 
expression
 
chronicles
 

Holinshed

 

Chronicle

 
Daniel
 
Samuel
 

History