FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154  
155   156   157   158   >>  
l the reproduction of a mediaeval _Chanson_, even if it offends the critical in a modern satire. _gentil_, used in its original sense of 'noble'. _maillot_, Old French form of _maillet_, a mace or club. _salade_, head-piece worn by knights, a word used in the fifteenth, sixteenth, and seventeenth centuries. _duche_, which is now masculine, was formerly of the feminine gender. _liais_, lias; _pierre de liais_ is Portland stone. _douve_, as a term in fortification, means the wall of a ditch. _estramacon_, a long, straight, two-edged sword. The word is of Italian origin and first came into use in the sixteenth century. In an adaptation of a thirteenth-century _Chanson_ it is out of place, as is _salade_ above. _escarcelle_, a kind of large purse which was carried at the belt. l 193. The reference to the Sorbonne, which was founded in 1252, is of course an anachronism. _estoc_. See note on MARIAGE DE ROLAND. _bachelier_. In the Middle Ages the word was used of a young man of good birth who, being too poor to raise his own standard, fought under the banner of a knight, but not as a squire. The juxtaposition of _Je suis bachelier_ with _Je sais lire en latin_ has given rise to the suspicion that Hugo, who found the word in one of Jubinal's articles, understood it in the modern sense. In the absence of further evidence, however, the poet may be considered entitled to a verdict of 'not proven'. BIVAR. _Bivar_, in Spanish _Vivar_, was the name of the ancestral home of the Cid. It is a castle near Burgos, in which the Cid was born in 1040. _patio_ (Spanish), a court or open space in front of a house. The _ti_ is pronounced as in French _question_. _buenos dias_=good day. l 18. The full name of the Cid was Rodrigue Ruy Diaz de Bivar, or in Spanish Rodrigo Diaz de Vivar. _campeador_. The Spanish word _campeador_, derived from _campear_, to be eminent in the field, signifies _excellent_, _pre-eminent_, and was the title given to their champion by the Spaniards, The Moors called him the Cid, i.e. Seid, an Arabic word for _chief_. _pavois_, an old word for a large shield, which protected the whole body, and on which the Franks raised the king whom they had elected. _richomme_, from the Spanish _ricohombre_, a title given to the Barons of Aragon. _servidumbre_ (Spanish), an establishment of servants. In Spanish the last syllable is sounded. EVIRADNUS. (PAGE 26.) As far as is know
PREV.   NEXT  
|<   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154  
155   156   157   158   >>  



Top keywords:

Spanish

 

bachelier

 

eminent

 

campeador

 

century

 

sixteenth

 

salade

 

French

 

Chanson

 

modern


articles

 

pronounced

 

question

 

buenos

 

Jubinal

 

Burgos

 

ancestral

 

considered

 
entitled
 

verdict


evidence

 
proven
 

castle

 

absence

 

understood

 

signifies

 

elected

 

richomme

 

ricohombre

 
Barons

Franks
 

raised

 

Aragon

 

servidumbre

 
EVIRADNUS
 
sounded
 
establishment
 

servants

 
syllable
 

protected


shield

 

campear

 

suspicion

 

excellent

 

derived

 

Rodrigo

 

Rodrigue

 

champion

 

Arabic

 

pavois