FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  
of her magnetic imaginative power, without which no interpreter can hope to become an artist. This, it seems to me, is the highest form of stage art; certainly it is the form which on the whole is the most successful in exposing the intention of author and composer, although occasionally a Geraldine Farrar or a Salvini will make it apparent that the inspiration of the moment also has its value. However, I cannot believe that the true artist often experiments in public. He conceives in seclusion and exposes his conception, completely realized, breathed into, so to speak, on the stage. When he first studies a character it is his duty to feel the emotions of that character, and later he must project these across the footlights into the hearts of his audience; but he cannot be expected to feel these emotions every night. He must _remember_ how he felt them before. And sometimes even this ideal interpreter makes mistakes. Neither instinct nor intelligence--not even genius--can compass every range. Miss Garden's career has been closely identified with the French lyric stage and, in at least two operas, she has been the principal interpreter--and a material factor in their success--of works which have left their mark on the epoch, stepping-stones in the musical brook. The roles in which she has most nearly approached the ideal are perhaps Melisande, Jean (_Le Jongleur de Notre Dame_), Sapho, Thais, Louise, Marguerite (in Gounod's _Faust_), Chrysis (in _Aphrodite_), and Monna Vanna. I cannot speak personally of her Tosca, her Orlanda, her Manon, her Violetta, or her Cherubin (in Massenet's opera of the same name). I do not care for her Carmen as a whole, and to my mind her interpretation of Salome lacks the inevitable quality which stamped Olive Fremstad's performance. In certain respects she realizes the characters and sings the music of Juliet and Ophelie, but this is _vieux jeu_ for her, and I do not think she has effaced the memory of Emma Eames in the one and Emma Calve in the other of these roles. She was somewhat vague and not altogether satisfactory (this may be ascribed to the paltriness of the parts) as Prince Charmant in _Cendrillon, la belle_ Dulcinee in _Don Quichotte_, and Griselidis. On the other hand, in _Natoma_--her only appearance thus far in opera in English--she made a much more important contribution to the lyric stage than either author or composer. Mary Garden was born in Scotland, but her family came
PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  



Top keywords:

interpreter

 

emotions

 

character

 

Garden

 

composer

 

artist

 

author

 

inevitable

 

Salome

 

interpretation


quality

 

Fremstad

 
characters
 

realizes

 

Juliet

 
respects
 

Carmen

 

performance

 

stamped

 
Gounod

Marguerite

 

Chrysis

 

Aphrodite

 

Louise

 
Massenet
 

Ophelie

 

Cherubin

 
Violetta
 

personally

 

Orlanda


appearance

 

English

 
Natoma
 

Quichotte

 

Griselidis

 

Scotland

 

family

 
important
 
contribution
 

Dulcinee


imaginative

 

magnetic

 

Jongleur

 

effaced

 

memory

 

Prince

 

Charmant

 
Cendrillon
 

paltriness

 

altogether