FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   >>  
eek: pistoi] is to be supplied with [Greek: genoisthe]. [86] Although [Greek: boter] may be compared with the Roman _pullarius_, yet the phrase is here probably only equivalent to [Greek: despotes manteumaton] soon after. [87] Paley prefers "nocturno concilio agitari," comparing Rhes. 88, [Greek: tas sas pros eunas phylakes elthontes phobo nyktegorousi]. On the authority of Griffiths, I have supplied [Greek: tous Achaious] before [Greek: epibouleuein]. [88] See my note on Prom. 863. [89] See commentators. [90] Cf. Jelf. Gk. Gr. Sec. 566, 2. [91] See Linwood, s.v. [Greek: stephein]. Paley compares v. 267, [Greek: Laphyra daon douriplechth' hagnois domois Stepso pro naon]. Adrastus alone had been promised a safe return home. [92] Cf. Eum. 515, [Greek: oikton oiktisaito], _would utter cries of pity_. Suppl. 59, [Greek: oikton oiktron aion], _hearing one mournful piteous cry_. The old translations rendered it, "no regret was expressed on their countenance." [93] Perhaps we might render [Greek: phraxai], _dam_, in order to keep up the metaphor of the ship. Cf. Hom. Od. V. 346, [Greek: phraxe de min rhipessi diamperes oisyinesi]. The closing the ports of a vessel to keep out the water will best convey the meaning to modern readers. [94] This seems the true meaning of [Greek: ephestios], _indigenous in Greece_, as Blomfield interprets, quoting Hesych, [Greek: ephestios, autochthon, enoikos], II. B. 125, etc. An Athenian audience, with their political jealousy of Asiatic influence, and pride of indigenous origin, would have appreciated this prayer as heartily as the one below, v. 158, [Greek: polin doriponon me prodoth' Heterophono strato], which their minds would connect with more powerful associations than the mere provincial differences of Boeotia and Argos. How great a stress was laid upon the ridicule of foreign dialect, may be seen from the reception of Pseudartabas in the Acharnians. [95] Cf. Arist. Rhet. II. 17, 6. The same sentiment, though expressed the contrary way, occurs in Eur. Troad. 26, [Greek: Eremia gar polin hotan labe kake, Nosei ta ton theon oude timasthai thelei]. [96] The chorus survey the surrounding plains from a high part of the Acropolis of Thebes, as Antigone from the top of the palace in the Phoenissae of Euripides, v. 103, sqq. [97] [Greek: prodromos]=_so as to be foremost
PREV.   NEXT  
|<   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   >>  



Top keywords:
oikton
 

ephestios

 

indigenous

 
meaning
 

expressed

 

supplied

 

heartily

 

doriponon

 

pistoi

 

influence


origin

 
appreciated
 

prayer

 
prodoth
 
associations
 

provincial

 

Boeotia

 

differences

 

powerful

 

strato


Heterophono

 

connect

 

Asiatic

 

audience

 

Although

 
Greece
 

readers

 

convey

 

modern

 

genoisthe


Blomfield

 

Athenian

 
political
 

quoting

 

interprets

 

Hesych

 

autochthon

 

enoikos

 

jealousy

 

thelei


chorus
 
survey
 

plains

 

surrounding

 

timasthai

 
prodromos
 

foremost

 
Euripides
 
Phoenissae
 

Thebes