andr. d. hyp. eutych.]
as a genitive absolute, there will be less abruptness,
[Greek: elpis esti] standing for [Greek: elpizousi], by a
frequent enallage.
[121] The turgidity of this metaphor is almost too much
even for AEschylus!
[122] The multitude of interpretations of the common
reading are from their uniform absurdity sufficient to
show that it is corrupt. I have chosen the least
offensive, but am still certain that [Greek: apartizei] is
indefensible. Hermann (who, strange to say, is followed by
Wellauer) reads [Greek: katargizei], Blomfield [Greek:
katartizei].
[123] Besides Stanley's illustrations, see Pricaeus on
Apul. Apol. p. 58. Pelagonius in the Geoponica, XVI. 2,
observes [Greek: agathou de hippou kai touto tekmerion,
hotan hestekos me anechetai, alla kroton ten gen hosper
trechein epithyme]. St. Macarius Hom. XXIII. 2, [Greek:
epan de mathe (ho hippos) kai synethisthe eis ton polemon,
hotan osphranthe kai akouse phonen polemou, autos hetoimos
erchetai epi tous echthrous, hoste kai ap' autes tes phones
ptoesin empoiein tois polemiois]. Marmion, Canto V.,
"Marmion, like charger in the stall,
That hears without the trumpet's call,
Began to chafe and swear."
[124] See Boyes' Illustrations, p. 11.
[125] This seems to be the sense of [Greek: mantis
ennoia]. Blomfield would add [Greek: ennoia] to the
dative, which is easier.
[126] So Linwood. Justice is styled the near relation of
Melanippus, because he was [Greek: aischron argos], v.
406. The scholiast however interprets it [Greek: to tes
xyngeneias dikaion].
[127] Dindorf's substitution of [Greek: dikaias] for
[Greek: dikaios] is no improvement. Paley's [Greek:
dikaios] is more elegant, but there seems little reason
for alteration.
[128] Probably nothing more than the lightning is meant,
as Blomfield supposes. Paley quotes Eur. Cycl. 328,
[Greek: peplon krouei, Dios brontaisin eis erin ktypon].
And this agrees with the fate of Capaneus as described in
Soph. Antig. 131, sqq.; Nonnus, XXVIII. p. 480; Eur.
Phoen. 1187, sqq.
[129] Blomfield compares Eur. Bacch. 733, [Greek: thyrsois
dia cheroin hoplismenas]. But the present construction is
harsher.
[130] See Blomfield.
[131] I follow Blomfield and Paley.
[132] "We embrace this opportunity of making a grammatical
observation with respect to the older poets, which, to the
|