FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141  
142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   >>  
at the whole framework of our language still remains, in every case, purely English--that is to say, Anglo-Saxon or Low Dutch--however many foreign elements may happen to enter into its vocabulary. We can frame many sentences without using one word of Romance or classical origin: we cannot frame a single sentence without using words of English origin. The Authorised Version of the Bible, "The Pilgrim's Progress," and such poems as Tennyson's "Dora," consist almost entirely of Teutonic elements. Even when the vocabulary is largely classical, as in Johnson's "Rasselas" and some parts of "Paradise Lost," the grammatical structure, the prepositions, the pronouns, the auxiliary verbs, and the connecting particles, are all necessarily and purely English. Two examples will suffice to make this principle perfectly clear. In the first, which is the most familiar quotation from Shakespeare, all the words of foreign origin have been printed in italics:-- To be, or not to be,--that is the _question_: Whether 'tis _nobler_ in the mind to _suffer_ The slings and arrows of _outrageous fortune_; Or to take _arms_ against a sea of _troubles_, And, by _opposing_, end them? To die,--to sleep,-- No more; and, by a sleep, to say we end The heart-ache, and the thousand _natural_ shocks That flesh is _heir_ to,--'tis a _consummation_ _Devoutly_ to be wished. To die,--to sleep;-- To sleep! _perchance_ to dream: ay, there's the rub For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this _mortal_ coil, Must give us _pause_: there's the _respect_ That makes _calamity_ of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The _oppressor's_ wrong, the proud man's _contumely_, The _pangs_ of _despised_ love, the law's _delay_, The _insolence_ of _office_, and the _spurns_ That _patient merit_ of the unworthy takes, When he himself might his _quietus_ make With a bare bodkin? Here, out of 167 words, we find only 28 of foreign origin; and even these are Englished in their terminations or adjuncts. _Noble_ is Norman-French; but the comparative _nobler_ stamps it with the Teutonic mark. _Oppose_ is Latin; but the participle _opposing_ is true English. _Devout_ is naturalised by the native adverbial termination, _devoutly_. _Oppressor's_ and _despised_ take English inflexions. The formative elements, _or_, _not_, _that_, _the_,
PREV.   NEXT  
|<   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141  
142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   >>  



Top keywords:

English

 

origin

 

foreign

 

elements

 

despised

 

classical

 

nobler

 

Teutonic

 

purely

 

opposing


vocabulary
 

calamity

 

scorns

 
oppressor
 
Devoutly
 
consummation
 

perchance

 
shuffled
 

dreams

 

mortal


respect

 

wished

 

comparative

 

French

 

stamps

 

Norman

 

Englished

 

terminations

 

adjuncts

 

Oppose


devoutly
 
termination
 
Oppressor
 

inflexions

 

formative

 

adverbial

 

native

 

participle

 
Devout
 
naturalised

patient

 

spurns

 
unworthy
 

office

 
insolence
 

contumely

 
shocks
 

bodkin

 

quietus

 
slings