FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   >>   >|  
? JAILER. Why, noble lord, when goods, friends, fortune fail, What more than death might woful man avail? MARIUS. Who calls for death, my friend, for all his scorns? With Aesop's slave will leave his bush of thorns. But since these trait'rous lords will have my head, Their lordships here upon this homely bed Shall find me sleeping, breathing forth my breath, Till they their shame, and I my fame, attain by death. Live, gentle Marius, to revenge my wrong! And, sirrah, see they stay not over-long; For he that erst hath conquer'd kingdoms many, Disdains in death to be subdu'd by any. [_He lies down_. _Enter_ LUCIUS FAVORINUS, PAUSANIUS, _with_ PEDRO, _a Frenchman_. JAILER. The most undaunted words that ever were. The mighty thoughts of his imperious mind, Do wound my heart with terror and remorse. PAUSANIUS. 'Tis desperate, not perfect nobleness: For to a man that is prepar'd to die, The heart should rend, the sleep should leave the eye. But say, Pedro, will you do the deed? PEDRO.[122] Mon monsieurs, per la sang Dieu, me will make a trou so large in ce belly, dat he sal cry hough, come un porceau. Featre de lay, il a tue me fadre, he kill my modre. Faith a my trote mon espee fera le fay dun soldat, sau sau. Ieievera come il founta pary: me will make a spitch-cock of his persona. L. FAVORINUS. If he have slain thy father and thy friends, The greater honour shall betide the deed; For to revenge on righteous estimate Beseems the honour of a Frenchman's name. PEDRO. Mes messiers, de fault avoir argent; me no point de argent, no point kill Marius. PAUSANIUS. Thou shalt have forty crowns; will that content thee? PEDRO. Quarante escus, per le pied de madam, me give more dan foure to se prittie damosele, dat have le dulces tittinos, le levres Cymbrines. O, they be fines! L. FAVORINUS. Great is the hire, and little is the pain; Make therefore quick despatch, and look for gain. See where he lies in drawing on his death, Whose eyes, in gentle slumber sealed up, Present no dreadful visions to his heart. PEDRO. Bien, monsieur, je demourera content: Marius, tu es mort. Speak dy preres in dy sleepe, for me sal cut off your head from your epaules, before you wake. Qui es stia? what kinde a man be dis? L. FAVORINUS. Why, what delays are these? why gaze ye thus? PEDRO. Nostre dame! Jesu! estiene! O my siniors, der be a great diable in ce eyes, qui dart de flame, an
PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   >>   >|  



Top keywords:

FAVORINUS

 

Marius

 

PAUSANIUS

 

gentle

 

content

 

revenge

 
argent
 

JAILER

 

friends

 
Frenchman

honour

 

crowns

 

prittie

 

Quarante

 
father
 

greater

 
persona
 

Ieievera

 

founta

 

spitch


betide
 

messiers

 

soldat

 

righteous

 

estimate

 
Beseems
 

damosele

 

despatch

 

delays

 

sleepe


preres

 

epaules

 

diable

 

siniors

 

Nostre

 
estiene
 

levres

 
tittinos
 

Cymbrines

 

visions


monsieur

 
demourera
 

dreadful

 

Present

 

drawing

 

slumber

 
sealed
 

dulces

 
breathing
 
breath