FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  
e world (Ovid, _Metamorphoses_, xi, 174 ff.). (3) Op. cit., p. 51; cf. also Jastrow, _Heb. and Bab. Trad._, p. 346. So far from Berossus having missed the original significance of the narrative he relates, I think it can be shown that he reproduces very accurately the sense of our Sumerian text; and that the apparent discrepancies in the Semitic Version, and the puzzling references to a wall in both it and the Sumerian Version, are capable of a simple explanation. There appears to me no justification for splitting the Semitic narrative into the several versions suggested, since the assumption that the direct warning and the dream-warning must be distinguished is really based on a misunderstanding of the character of Sumerian dreams by which important decisions of the gods in council were communicated to mankind. We fortunately possess an instructive Sumerian parallel to our passage. In it the will of the gods is revealed in a dream, which is not only described in full but is furnished with a detailed interpretation; and as it seems to clear up our difficulties, it may be well to summarize its main features. The occasion of the dream in this case was not a coming deluge but a great dearth of water in the rivers, in consequence of which the crops had suffered and the country was threatened with famine. This occurred in the reign of Gudea, patesi of Lagash, who lived some centuries before our Sumerian document was inscribed. In his own inscription(1) he tells us that he was at a loss to know by what means he might restore prosperity to his country, when one night he had a dream; and it was in consequence of the dream that he eventually erected one of the most sumptuously appointed of Sumerian temples and thereby restored his land to prosperity. Before recounting his dream he describes how the gods themselves took counsel. On the day in which destinies were fixed in heaven and earth, Enlil, the chief of the gods, and Ningirsu, the city-god of Lagash, held converse; and Enlil, turning to Ningirsu, described the sad condition of Southern Babylonia, and remarked that "the decrees of the temple Eninnu should be made glorious in heaven and upon earth", or, in other words, that Ningirsu's city-temple must be rebuilt. Thereupon Ningirsu did not communicate his orders directly to Gudea, but conveyed the will of the gods to him by means of a dream. (1) See Thureau-Dangin, _Les inscriptions de Sumer et
PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  



Top keywords:

Sumerian

 

Ningirsu

 

heaven

 
Version
 

Semitic

 

consequence

 

country

 
prosperity
 
Lagash
 

warning


narrative

 

temple

 
dearth
 

erected

 

restore

 

eventually

 

centuries

 

patesi

 

famine

 

threatened


occurred

 

inscription

 

document

 
inscribed
 

suffered

 

rivers

 

rebuilt

 

Thereupon

 

Eninnu

 
decrees

glorious

 

communicate

 

inscriptions

 

Dangin

 

Thureau

 

directly

 
orders
 
conveyed
 
remarked
 
Babylonia

describes

 
recounting
 

Before

 

appointed

 

sumptuously

 
temples
 

restored

 

counsel

 
turning
 
converse