FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  
he begins his verses by announcing the birth of Henry IV.:-- "A son aspect, mille cris d'allegresse Ebranlent le palais et montent jusqu'au ciel: Le voila beau comme dans sa jeunesse, Alors qu'il recevait le baiser maternel. A ce peuple charme qui des yeux le devore Le bon Roi semble dire encore: 'Braves Gascons, accourez tous; A mon amour pour vous vous devez croire; Je met a vous revoir mon bonheur et ma gloire, Venez, venez, approchez-vous!'" {2} Gascon or Gasconade is often used as implying boasting or gasconading. {3} This letter was written before Jasmin had decided to publish the second volume of his Papillotes, which appeared in 1835. {4} The following are the lines in Gascon:-- "Atai boudroy dan bous fini ma triplo paouzo; Mais anfin, ey cantat, n'hazardi pas gran caouzo: Quand Pegazo reguinno, et que d'un cot de pe M'emboyo friza mas marotos, Perdi moun ten, es bray, mais noun pas moun pape; Boti mous bers en papillotos!" {5} 'Portraits Contemporains,' ii. 50. Par C. A. Sainte-Beuve, Membre de l'Academie Francaise. 1847. {6} 'Perpignan, l'Ariege et le poete Jasmin' (Journal politique et litteraire de Lot-et-Garonne). CHAPTER VII. 'THE BLIND GIRL OF CASTEL-CUILLE.' Jasmin was now thirty-six years old. He was virtually in the prime of life. He had been dreaming, he had been thinking, for many years, of composing some poems of a higher order than his Souvenirs. He desired to embody in his work some romantic tales in verse, founded upon local legends, noble in conception, elaborated with care, and impressive by the dignity of simple natural passion. In these new lyrical poems his intention was to aim high, and he succeeded to a marvellous extent. He was enabled to show the depth and strength of his dramatic powers, his fidelity in the description of romantic and picturesque incidents, his shrewdness in reading character and his skill in representing it, all of which he did in perfect innocence of all established canons in the composition of dramatic poetry. The first of Jasmin's poetical legends was 'The Blind Girl of Castel-Cuille' (L'Abuglo). It was translated into English, a few years after its appearance, by Lady Georgiana Fullerton, daughter of the British ambassador at Paris,{1} and afterwards by Henry Wadsworth Longfellow, the American poet. Longfellow follows the rhythm of the original, and on the whole his translation of the poem is more correct, so tha
PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  



Top keywords:

Jasmin

 

Gascon

 

legends

 

romantic

 

dramatic

 

Longfellow

 

translation

 

original

 

embody

 

higher


Souvenirs

 

desired

 
impressive
 

rhythm

 

dignity

 
simple
 

natural

 

conception

 

elaborated

 
founded

CHAPTER

 

Garonne

 

Ariege

 

Journal

 
politique
 

litteraire

 

CASTEL

 
CUILLE
 

dreaming

 

thinking


passion

 

virtually

 
thirty
 

correct

 

composing

 

canons

 

established

 
Georgiana
 
composition
 

poetry


Fullerton

 

innocence

 

representing

 

British

 

daughter

 

perfect

 

poetical

 
English
 

appearance

 

translated