FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  
_, Travels iii. 1, p. 305); and, _finally_, by the analogy of the name [Hebrew: wlmh], which is formed after the manner of [Hebrew: wilh], and likewise shortened from [Hebrew: wlmvN]. We must confess that _Tuch_ is right also when he asserts: "That it is quite impossible to give the word the signification of an appellative noun, since it is only in proper names, in which the signification of the suffix of derivation is of less consequence, that _on_ is shortened into _o_." The only exception is that of [Hebrew: abdh], "hell," in Prov. xxvii. 20; but even this is only an _apparent_ exception, and is quite in accordance with the rule laid down, inasmuch as "hell" is, in this passage, personified,--as is frequently the case in other passages. (Compare Rev. ix. 11.) But this case very plainly shows that we are not at liberty to apply, as _Tuch_ does, the measure of our proper names to those of Scripture, which are used in a more comprehensive sense. The Samaritan translation is, therefore, right in retaining the "Shiloh." As the passage under review is the first in which the person of the Redeemer meets us, so Shiloh is also the first _name_ of the Redeemer,--a name expressive of His nature, and quite in correspondence with the names in Is. ix. 5, and with the name Immanuel in Is. vii. 14. With respect to the _signification_ of the name, the termination _on_, according to _Ewald_, Sec. 163, forms adjectives and abstract nouns. The analogy of the name [Hebrew: wlmh], which is formed after the manner of [Hebrew: wilh], indicates that it has here _an adjective_ signification, and, like Solomon, Shiloh denotes "the man of rest," corresponds to the "Prince of Peace" in Is. ix. 5, and, viewed in its character of a proper name, is like the German "_Friedrich_" = Frederick, _i.e._, "rich in peace," "the Peaceful one." To Shiloh the nations shall adhere. The word [Hebrew: iqhh] is commonly understood as meaning "obedience."[9] But it does not [Pg 70] denote every kind of obedience, but only that which is spontaneous, and has its root in piety. This is clearly shown by the only passage in which, besides the one under consideration, the word [Hebrew: iqhh] is found, Prov. xxx. 17: "An eye that mocketh at his father, and despises the [Hebrew: iqhh] of his mother."[10] To this view we are led also by the Arabic, where the word [Arabic: **], does not denote obedience in general, but willing obedience, docility, in the viii. sq. [Hebrew:
PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  



Top keywords:

Hebrew

 

signification

 

Shiloh

 
obedience
 
proper
 

passage

 

manner

 

exception

 
analogy
 

denote


formed
 

Arabic

 

shortened

 

Redeemer

 

Frederick

 

Peaceful

 

nations

 

adjectives

 
German
 

corresponds


adjective

 

denotes

 

Solomon

 

Prince

 

character

 

Friedrich

 

viewed

 

abstract

 

mocketh

 

father


despises

 

mother

 
docility
 

general

 

consideration

 

Travels

 

meaning

 
understood
 
adhere
 

commonly


spontaneous

 
apparent
 

accordance

 

likewise

 
passages
 
Compare
 

frequently

 

personified

 

confess

 

appellative