FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  
2 Transplanting into rows 3 Cultivating and pruning 4 Picking the cherries 5 Pulping 6 Fermenting 7 Washing 8 Drying in the parchment 9 Hulling 10 Polishing 11 Grading 12 Transporting to the seaport 13 Buying and selling for export 14 Transhipment overseas 15 Buying and selling at wholesale 16 Shipment to the point of manufacture 17 Separating 18 Milling 19 Mixing or blending 20 Roasting 21 Cooling and stoning 22 Buying and selling at retail 23 Grinding 24 Making the beverage [Illustration: COFFEE ARABICA; LEAVES, FLOWERS AND FRUIT Painted from nature by M.E. Eaton--Detail sketches show anther, pistil, and section of corolla] CHAPTER I DEALING WITH THE ETYMOLOGY OF COFFEE _Origin and translation of the word from the Arabian into various languages--Views of many writers_ The history of the word coffee involves several phonetic difficulties. The European languages got the name of the beverage about 1600 from the original Arabic [Arabic] _qahwah_, not directly, but through its Turkish form, _kahveh_. This was the name, not of the plant, but the beverage made from its infusion, being originally one of the names employed for wine in Arabic. Sir James Murray, in the _New English Dictionary_, says that some have conjectured that the word is a foreign, perhaps African, word disguised, and have thought it connected with the name Kaffa, a town in Shoa, southwest Abyssinia, reputed native place of the coffee plant, but that of this there is no evidence, and the name _qahwah_ is not given to the berry or plant, which is called [Arabic] _bunn_, the native name in Shoa being _bun_. Contributing to a symposium on the etymology of the word coffee in _Notes and Queries_, 1909, James Platt, Jr., said: The Turkish form might have been written _kahve_, as its final _h_ was never sounded at any time. Sir James Murray draws attention to the existence of two European types, one like the French _cafe_, Italian _caffe_, the other like the English _coffee_, Dutch _koffie_. He explains the vowel _o_ in the second series as apparently representing _au_, from Turkish _ahv_. This seems unsupported by evidence, and the _v_ is already represented by the _ff_, so on Sir James's assumption _coffee_ must stand for _kahv-ve_, which is unlikely. The change from _a_ to _o_, in my opinion, is better accounted for as an imperfect appreciation. The exac
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  



Top keywords:

coffee

 

Arabic

 
selling
 

Buying

 

Turkish

 
beverage
 

languages

 

COFFEE

 

qahwah

 

European


native
 

Murray

 
English
 

evidence

 

connected

 

southwest

 

Abyssinia

 
reputed
 

accounted

 

imperfect


Dictionary

 
appreciation
 

opinion

 

African

 

disguised

 
foreign
 

conjectured

 
change
 
thought
 

represented


Italian
 

French

 

attention

 

existence

 

koffie

 

series

 
apparently
 

representing

 

unsupported

 

explains


Queries

 

etymology

 

assumption

 
Contributing
 
symposium
 

sounded

 

written

 

called

 

directly

 

Shipment