FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   >>   >|  
nce of S. Giuseppe had already been at work four years, but Peppino's father still remained obstinately unilluminated. Carmelo brought the tea and set a chair for Ricuzzu, who has his own private meals like other babies but likes to sit up to the table and watch his father and mother having theirs, occasionally honouring their repast by trying his famous six--or is it seven?--teeth upon a crust, which he throws upon the ground when he has done with it. So we all four sat together in the shade of the Japanese medlar-tree and talked about the changes in the town since my last visit. First Peppino repeated something he had told me last time I was there, before Ricuzzu was born. It was about the horror of that fatal night when he heard his father crying in the dark; he went to his parents' room to find out what was the matter, and heard the old man babbling of being lost on Etna, wandering naked in the snow. Peppino struck a light, which woke his father from his dream, but it did not wake his mother. She had been lying for hours dead by her husband's side. When the body was laid out and the watchers were praying by it at night, the widower sat in a chair singing. He was not in the room with the body, he had his own room, and his song was unlike anything Peppino had ever heard; it had no words, no rhythm, no beginning and no end, yet it was not moaning, it was a cantilena of real notes. It seemed to be a comfort to him in his grief to pour these lamenting sounds out of his broken heart. All the town came to the funeral, for the family is held in much respect, and there were innumerable letters of condolence and wreaths of flowers. When it was over, Peppino wrote a paragraph which appeared in the _Corriere di Castellinaria_: A tutte le pie cortesi persone che con assistenza, con scritti, con l'intervento ai funebri della cara sventurata estinta, con adornarne di fiori l'ultima manifestazione terrena desiderarono renderne meno acre it dolore, ringraziamenti vivissimi porge la famiglia PAMPALONE. He showed me this and waited while I copied it. When I had finished he went on, talking more to himself than to me: "The life it is not the same when we are wanting someone to be here that is gone away. When we were young and this person was living, things it was so; now we can understand this person who is gone, and things it is other. This is not a good thing. Now is the time this dear person sh
PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   >>   >|  



Top keywords:

Peppino

 

father

 

person

 
mother
 

things

 

Ricuzzu

 

cortesi

 

persone

 
Corriere
 

Castellinaria


lamenting

 
broken
 

sounds

 
comfort
 

cantilena

 

moaning

 

wreaths

 
condolence
 

flowers

 

paragraph


letters

 
innumerable
 

funeral

 

family

 

respect

 

appeared

 
desiderarono
 

wanting

 
finished
 

copied


talking

 

understand

 

living

 

waited

 
adornarne
 
estinta
 
ultima
 

manifestazione

 

sventurata

 

intervento


scritti

 

funebri

 
terrena
 

famiglia

 

PAMPALONE

 

showed

 
vivissimi
 

ringraziamenti

 

renderne

 

dolore