y be said
that, while they are numerous, yet the elements of which they are
composed are comparatively very few. The versions domiciled in different
countries exhibit little originality, farther than occasional
modifications in accordance with local manners and customs. Thus for the
stupid Brahman of Indian stories the blundering, silly son is often
substituted in European variants; for the brose in Norse and Highland
tales we find polenta or macaroni in Italian and Sicilian versions. The
identity of incidents in the noodle-stories of Europe with those in what
are for us their oldest forms, the Buddhist and Indian books, is very
remarkable, particularly so in the case of Norse popular fictions,
which, there is every reason to believe, were largely introduced through
the Mongolians; and the similarity of Italian and West Highland stories
to those of Iceland and Norway would seem to indicate the influence of
the Norsemen in the Western Islands of Scotland and in the south of
Europe._
_It were utterly futile to attempt to trace the literary history of
most of the noodle-stories which appear to have been current throughout
European countries for many generations, since they have practically
none. Soon after the invention of printing collections of facetiae were
rapidly multiplied, the compilers taking their material from oral as
well as written sources, amongst others, from mediaeval collections of
"exempla" designed for the use of preachers and the writings of the
classical authors of antiquity. With the exception of those in Buddhist
works, it is more than probable that the noodle-stories which are found
among all peoples never had any other purpose than that of mere
amusement. Who, indeed, could possibly convert the "witless devices" of
the men of Gotham into vehicles of moral instruction? Only the monkish
writers of the Middle Ages, who even "spiritualised" tales which, if
reproduced in these days, must be "printed for private circulation"!_
_Yet may the typical noodle of popular tales "point a moral," after a
fashion. Poor fellow! he follows his instructions only too literally,
and with a firm conviction that he is thus doing a very clever thing.
But the consequence is almost always ridiculous. He practically shows
the fallacy of the old saw that "fools learn by experience," for his
next folly is sure to be greater than the last, in spite of every
caution to the contrary. He is generally very honest, and does
every
|