was going to say that! That's one of the noblest
things in the book.
A. Ich mochte Ihnen gern begleiten, aber es ist mir wirklich heute
Morgen ganz unmoglich auszugehen. (Aside.) It's getting as easy as 9
times 7 is 46.
M. Sagen Sie dem Brieftrager, wenn's gefallig ist, er, mochte Ihnen den
eingeschriebenen Brief geben lassen.
W. Ich wurde Ihnen sehr verbunden sein, wenn Sie diese Schachtel fur
mich nach der Post tragen wurden, da mir sehr daran liegt einen meiner
Geschaftsfreunde in dem Laden des deutschen Kaufmanns heute Abend
treffen zu konnen. (Aside.) All down but nine; set'm up on the other
alley!
A. Aber, Herr Jackson! Sie haven die Satze gemischt. Es ist
unbegreiflich wie Sie das haben thun konnen. Zwischen Ihrem ersten Theil
und Ihrem letzten Theil haben Sie ganz funfzig Seiten ubergeschlagen!
Jetzt bin ich ganz verloren. Wie kann man reden, wenn man seinen Platz
durchaus nicht wieder finden kann?
W. Oh, bitte, verzeihen Sie; ich habe das wirklich nicht beabsichtigt.
A. (Mollified.) Sehr wohl, lassen Sie gut sein. Aber thun Sie es nicht
wieder. Sie mussen ja doch einraumen, das solche Dinge unertragliche
Verwirrung mit sich fuhren.
(GRETCHEN slips in again with her gun.)
W. Unzweifelhaft haben Sic Recht, meine holdselige Landsmannin....
Umsteigen!
(As GEORGE gets fairly into the following, GRETCHEN draws a bead on him,
and lets drive at the close, but the gun snaps.)
GEO. Glauben Sie dass ich ein hubsches Wohnzimmer fur mich selbst und
ein kleines Schlafzimmer fur meinen Sohn in diesem Hotel fur funfzehn
Mark die Woche bekommen kann, oder, wurden Sie mir rathen, in einer
Privatwohnung Logis zu nehmen? (Aside.) That's a daisy!
GR. (Aside.) Schade! (She draws her charge and reloads.)
M. Glauben Sie nicht Sie werden besser thun bei diesem Wetter zu Hause
zu bleiben?
A. Freilich glaube ich, Herr Franklin, Sie werden sich erkalten, wenn
Sie bei diesem unbestandigen Wetter ohne Ueberrock ausgehen.
GR. (Relieved--aside.) So? Man redet von Ausgehen. Das klingt schon
besser. (Sits.)
W. (To A.) Wie theuer haben Sie das gekauft? (Indicating a part of her
dress.)
A. Das hat achtzehn Mark gekostet.
W. Das ist sehr theuer.
GEO. Ja, obgleich dieser Stoff wunderschon ist und das Muster sehr
geschmackvoll und auch das Vorzuglichste dass es in dieser Art gibt, so
ist es doch furchtbat theuer fur einen solcehn Artikel.
M. (Aside.) How sweet is this communion of soul with soul!
A. I
|