FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200  
201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>   >|  
er preserved so carefully as that of the Hebrew, and in the days of Origen it had fallen into great confusion. To meet the objections of the Jews, as well as to help believers in their study of the Old Testament, Origen undertook first the work called the _Tetrapla_ (Greek, _fourfold_), which was followed by the _Hexapla_ (Greek, _sixfold_). To prepare himself he spent twenty-eight years, travelling extensively and collecting materials. In the Tetrapla, the text of the Septuagint (corrected by manuscripts of itself), and those of Aquila, Theodotion, and Symmachus were arranged side by side in _four_ parallel columns. In the Hexapla there were _six_ columns--(1) the Hebrew in Hebrew characters; (2) the Hebrew expressed in Greek letters; (3) Aquila; (4) Symmachus; (5) the Septuagint; (6) Theodotion. See Davidson's Bib. Crit., 1, p. 203; Smith's Bib. Diet., 2, p. 1202. In some books he used two other Greek versions, and occasionally even a third, giving in the first case _eight_, in the second, _nine_ columns. "The great work," says Davidson, "consisting of nearly fifty volumes; on which he had spent the best years of his life, does not seem to have been transcribed--probably in consequence of its magnitude and the great expense necessarily attending a transcript. It lay unused as a whole fifty years after it was finished, till Eusebius and Pamphilus drew it forth from its concealment in Tyre, and placed it in the library of the latter in Caesarea. It is thought to have perished there when Caesarea was taken and plundered by the Saracens, A.D. 653." Bib. Criticism, 1, p. 206. Well did Origen merit by his vast researches and labors the epithet _Adamantinus_ [_Adamantine_] bestowed on him by the ancients. Fragments of the Hexapla, consisting of extracts made from it by the ancients, have been collected and published in two folio volumes by Montfaucon, Paris, 1713, and reprinted by Bahrdt in two volumes octavo, Leipzig and Lubeck, 1769, 1770. It is the hope of biblical scholars that these may be enriched from the Nitrian manuscripts. See further, Chap. 28, No. 8. For the four "Standard Text Editions" of the Septuagint Greek version, with the principal editions founded on them, the reader may consult the Bibliographical List appended to the fourth volume of Home's Introduction, edition of 1860. III. THE CHALDEE TARGUMS. 13. The Chaldee word _Ta
PREV.   NEXT  
|<   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200  
201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>   >|  



Top keywords:

Hebrew

 

volumes

 

Septuagint

 

columns

 
Hexapla
 

Origen

 

manuscripts

 
Symmachus
 

Theodotion

 
Aquila

consisting

 
Caesarea
 

Davidson

 

Tetrapla

 
ancients
 

Montfaucon

 

bestowed

 

Fragments

 

extracts

 

collected


published

 

plundered

 

Saracens

 
perished
 

library

 

thought

 
researches
 

labors

 

epithet

 

Adamantinus


Criticism

 

Adamantine

 

enriched

 

Bibliographical

 
appended
 

fourth

 
volume
 

consult

 

reader

 
principal

editions

 

founded

 
Introduction
 

Chaldee

 
TARGUMS
 

CHALDEE

 
edition
 
version
 

biblical

 
scholars