FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324  
325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   >>   >|  
id: "Royal Majesty, why do you not eat? Does not the food please you?" "What an idea! It is very fine." "Why don't you eat then?" "I don't feel very well." The bride and groom helped him to some bits of meat, but the king did not want it, and chewed his food over and over again like a goat (as if he could eat it without salt!). When they finished eating they began to tell stories, and the king told them all about his daughter. She asked him if he could still recognize her, and stepping out of the room put on the same dress she wore when he sent her away to be killed. "You caused me to be killed because I told you I loved you as much as salt and water: now you have seen what it is to eat without salt and water." Her father could not say a word, but embraced her and begged her pardon. They remained happy and contented, and here we are with nothing. * * * * * A Venetian version (Bernoni, No. 14) is translated in the _Cornhill Magazine_, July, 1875, p. 80, a Bolognese version may be found in Coronedi-Berti, No. 5, and from the Abruzzi in Finamore, Nos. 18, 26. Compare also _Pomiglianesi_, p. 42. For transmutation of magician's body see _Zool. Myth._ I. p. 123, Benfey, _Pant._ I. pp. 477, 478, Ralston, _R. F. T._ p. 223, and _Indian Fairy Tales_, p. 164. Other Sicilian versions are in Gonz., Nos. 48, 49. A Neapolitan is in _Pent._ V. 8; a Mantuan, in _Fiabe Mant._ No. 16; a Tuscan, in _Archivio per le Trad. pop._ I. p. 44, and one from the Abruzzi in _Archivio_, III. 546. The same story is in Grimm, Nos. 11 and 141. "The Little Brother and Sister" and "The Little Lamb and the Little Fish." See also Hahn, No. 1. The latter part of the story is connected with "False Bride." See note 21 of this chapter. [11] Other Italian versions are: Pitre, No. 20; _Pent._ II. 1; _Pomiglianesi_, pp. 121, 130, 136, 188, 191; Busk, p. 3; _Nov. fior._ p. 209; Gargiolli, No. 2; _Fiabe Mant._ No. 20; Bernoni, No. 12; _Archivio_, I. 525 (Tuscan), III. 368 (Abruzzi), and De Nino, XX. Some points of resemblance are found also in _Pent._ V. 4; Coronedi-Berti, No. 8; and Finamore, _Trad. pop. abruzzesi_, No. 12. Other stories in which children are promised to ogre, demon, etc., are to be found in Pitre, No. 31, Widter-Wolf, No. XIII., and in the various versions of the story of "Lionbruno." See Chap. II., note 13. For other European versions of the story in the text, see Ralston's _R. F. T._ p. 141; Grimm, No.
PREV.   NEXT  
|<   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324  
325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   >>   >|  



Top keywords:

versions

 

Archivio

 

Abruzzi

 
Little
 

stories

 

Bernoni

 

Tuscan

 

killed

 

version

 
Pomiglianesi

Finamore

 
Ralston
 
Coronedi
 

Mantuan

 
Neapolitan
 

Sicilian

 

Indian

 

abruzzesi

 
children
 
promised

resemblance

 
points
 

European

 

Lionbruno

 
Widter
 

connected

 

Sister

 
Brother
 

chapter

 

Italian


Gargiolli

 

eating

 

finished

 

daughter

 

recognize

 

stepping

 

chewed

 

Majesty

 

helped

 

Bolognese


Magazine

 

Cornhill

 
Venetian
 

translated

 

Benfey

 

magician

 

Compare

 
transmutation
 

caused

 

remained