FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  
an who, in a conversation not reported to the Bible Society, said: "What befalls my body or soul was written in a _gabicote_ a thousand years before the foundation of the world." Borrow was only seven weeks in getting so far as to be able to translate from Manchu, though it had been said, as he pointed out, that the language took five or six years to acquire. It cost him an even shorter time to acquire the dialect of his employers, for in less than a month after he had retired to Norwich to learn Manchu, he was writing thus: "Revd. and Dear Sir,--I have just received your communication, and notwithstanding it is Sunday morning, and the bells with their loud and clear voices are calling me to church, I have sat down to answer it by return of post. . . . "Return my kind and respected friend, Mr. Brandram, my best thanks for his present of 'The Gypsies' Advocate,' and assure him that, next to the acquirement of Mandchou, the conversion and enlightening of those interesting people occupy the principal place in my mind. . . . {130} Never had his linguistic power a greater or more profitable triumph than in this acquisition. As this was probably a dialect not unknown at Earlham, Norwich, and Oulton, among people whom he loved, respected, or beheld successful, the difficulty of the task was a little decreased. Thurtell and Haggart had passed away, Petulengro had not yet reappeared. There was no one to tell him that he was living in a country and an age that were afterwards to appear among the most ignorant and cruel on record. He himself had not yet discovered the "gentility-nonsense," nor did he ever discover that gentility was of the same family, if it was not an albinism of the same species, as pious and oily respectability. So delighted was he with the new dialect that he rolled it on his tongue to the confusion of habitues, who had to rap him over the knuckles for speaking of becoming "useful to the Deity, to man, and to himself." In July, 1833, Borrow was appointed, with a salary of 200 pounds a year and expenses, to go to St. Petersburg, to help in editing a Manchu translation of the New Testament, or transcribing and collating a translation of the Old, accompanied by a warning against "a tone of confidence in speaking of yourself" in such a phrase as "useful to the Deity, to man, and to yourself." Borrow accepted the correction, and Norwich laughed at him in his new suit. At the end of July he sailed, an
PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  



Top keywords:

Borrow

 

dialect

 
Norwich
 

Manchu

 

acquire

 

gentility

 
respected
 
speaking
 

translation

 
people

discover

 
successful
 

record

 

ignorant

 

Earlham

 

beheld

 

Oulton

 
discovered
 

nonsense

 
country

Petulengro

 

living

 

reappeared

 

unknown

 

decreased

 

Thurtell

 

passed

 

Haggart

 

difficulty

 
collating

transcribing
 

accompanied

 

warning

 

Testament

 

Petersburg

 
editing
 

sailed

 

laughed

 
correction
 
confidence

phrase

 

accepted

 

expenses

 

delighted

 

rolled

 

tongue

 

confusion

 

respectability

 

albinism

 

species