FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  
t "once in the south of France, when he was weary, hungry, and penniless, he observed one of these patterans or Gypsy trails, and, following the direction pointed out, arrived at the resting place of some Gypsies, who received him with kindness and hospitality on the faith of no other word of recommendation than patteran." It may be true that he wandered in Italy, and rested at nightfall by a kiln "about four leagues from Genoa." But by April, 1827, he must have been back in Norwich, according to Knapp, to see Marshland Shales at the fair. Knapp gives certain proof that he was there between September and December. Thereafter, if Knapp was right, he was translating Vidocq's "Memoirs." In 1829 again he was in London, at 17, Great Russell Street, Bloomsbury, and was projecting with John Bowring a collection of "Songs of Scandinavia." He applied for work to the Highland Society and to the British Museum, in 1830. In that summer he was at 7, Museum Street, Bloomsbury. He was not satisfied with his work or its remuneration. He thought of entering the French Army, of going to Greece, of getting work, with Bowring's help, under the Belgian Government. His name "had been down for several years" for the purchase of a commission in the English Army, and Bowring offered to recommend him to "a corps in one of the Eastern Colonies," where he could perfect his Arabic and Persian. In 1842 he wrote a letter to Bowring, printed by Mr. Walling, asking for "as many of the papers and manuscripts which I left at yours some twelve years ago, as you can find," and for advice and a loan of books, and promising that Murray will send a copy of "The Bible in Spain" to "my oldest, I may say my _only_ friend." But whatever Bowring's help, Borrow was "drifting on the sea of the world, and likely to be so," and especially hurt because of the figure he must cut in the eyes of his own people. Was it now, or when he was bookkeeper at the inn in 1825, that he saw so much of the ways of commercial travellers? {114} It is not necessary to quote from the metrical translations, probably of this period, "selections from a huge, undigested mass of translation, accumulated during several years devoted to philological pursuits," published in "The Targum" of 1835. They were made from originals in the Hebrew, Arabic, Persian, Turkish, Tartar, Tibetian, Chinese, Mandchou, Russian, Malo-Russian, Polish, Finnish, Anglo-Saxon, Ancient Norse, Suabian, German
PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  



Top keywords:

Bowring

 

Russian

 

Museum

 
Street
 
Persian
 

Arabic

 

Bloomsbury

 

Borrow

 
drifting
 

Murray


oldest
 

friend

 

Ancient

 

German

 

Walling

 

papers

 

printed

 

perfect

 
letter
 

manuscripts


advice

 

Suabian

 

twelve

 

promising

 

undigested

 

translation

 

accumulated

 

devoted

 

selections

 

translations


period

 

philological

 
pursuits
 

originals

 

Chinese

 

Hebrew

 

Turkish

 
Tartar
 
Mandchou
 

published


Targum

 
metrical
 

people

 

figure

 
Finnish
 
Tibetian
 

bookkeeper

 

travellers

 

commercial

 

Polish