FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53  
54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   >>  
s. It is very low to puff out the cheeks, to put out the tongue, to pull one's beard, rub one's hands, poke out or bite the lips, or to keep them too tightly closed or too open. 17th. Be no Flatterer, neither Play with any that delights not to be Play'd Withal. Chapter ii. 27. Ne flattez & n'amadoueez personne par belles paroles, car celui qui pretend d'en gagner un autre par les discours emmiellez, fait voir qu'il n'en a pas grande estime, & qu'il le tient pour peu sense & adroit, des qu'il le prend pour vn home que l'on peut ioueer en cette maniere: n'usez point de gausseries aupres d'vne personne qui s'en offense. Do not flatter or wheedle any one with fair words, for he who aspires to gain another person by his honied words shows that he does not hold him in high esteem and that he deems him far from sensible or clever, in taking him for a man who may be tricked in this manner: do not play practical jokes on those who do not like it. 18th. Read no Letters, Books, or Papers in Company but when there is a Necessity for the doing of it you must ask leave: come not near the Books or Writings of Another so as to read them unless desired or give your opinion of them unask'd also look not nigh when another is writing a Letter Chapter ii. 28. C'est vne action directement opposee a la bien-seance, de lire quelque livre, quelques lettres ou autres choses semblables dans vne conversation ordinaire, si ce n'est en vne affaire pressante, ou pour quelque peu de moments; & mesme encore en ce cas, est-il a propos d'en demander la permission, si vous n'estes, possible, le Superieur de la compagnie. C'est encore pis de manier les ouvrages des autres, leurs livres, & d'autres choses de cette nature, de s'y attacher, d'en approcher la veue de plus pres, sans la permission de celuy a qui la chose appartient, aussi bien que de leur donner des loueanges, ou les censurer, auant que l'on vous en demande vostre sentiment; de s'approcher trop pres, & d'incommoder celuy de qui ou est voisin, lors qu'il prend la lecture de ses lettres ou de quelqu'-autre chose. It is an act directly opposed to politeness to read a book, letters or anything else during ordinary conversation, if it be not a pressing matter, or only for a few moments, and even in that case it is proper t
PREV.   NEXT  
|<   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53  
54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   >>  



Top keywords:

autres

 

moments

 

quelque

 

lettres

 

choses

 

conversation

 

permission

 

encore

 

approcher

 

Chapter


personne
 

seance

 

ordinary

 
pressing
 

directement

 

opposee

 

matter

 

quelques

 
ordinaire
 

semblables


letters

 

action

 
opinion
 

desired

 

Letter

 
proper
 

writing

 

politeness

 

opposed

 

voisin


livres
 

nature

 
ouvrages
 
manier
 

compagnie

 

incommoder

 

vostre

 

sentiment

 

attacher

 

censurer


Superieur
 

appartient

 

pressante

 

directly

 
affaire
 

quelqu

 

propos

 

lecture

 

demander

 
donner