FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>   >|  
hatsoever that even amongst his own countrymen, and his own contemporaries, the same verdict would have been returned, had it been collected upon the famous principle of Themistocles, that he should be reputed the first whom the greatest number of rival voices had pronounced to be the second. BIBLIOGRAPHY _Works_: Latin folio, Rome, 1469; Venice, 1471; Florence, 1514; London, 1585. De Bello Gallico, Esslingen (?), 1473. Translations by John Tiptoft, Earl of Worcester (John Rastell), of Julius Caesar's Commentaries-"newly translated into Englyshe ... as much as concerneth thys realme of England"--1530 folio; by Arthur Goldinge, The Eyght Bookes of C. Julius Caesar, London, 1563, 1565, 1578, 1590; by Chapman, London, 1604 folio; by Clem. Edmonds, London, 1609; the same, with Hirtius, 1655, 1670, 1695 folio with commendatory verses by Camden, Daniel, and Ben Johnson (_sic_). Works: Translated by W. Duncan, 1753, 1755; by M. Bladen, 8th ed., 1770; MacDevitt, Bohn's Library, 1848. De Bello Gallico, translated by R. Mongan, Dublin, 1850; by J.B. Owgan and C.W. Bateman, 1882. Caesar's Commentaries on the Gallic War, translated by T. Rice Holmes, London, 1908 (see also Holmes' Caesar's Conquest of Gaul, 1911). Caesar's Gallic War, translated by Rev. F.P. Long, Oxford, 1911; Books IV. and V. translated by C.H. Prichard, Cambridge, 1912. For Latin text of De Bello Gallico see Bell's Illustrated Classical Series; Dent's Temple Series of Classical Texts, 1902; Macmillan and Co., 1905; and Blackie's Latin Texts, 1905-7. * * * * * CONTENTS THE WAR IN GAUL THE CIVIL WAR THE COMMENTARIES OF CAIUS JULIUS CAESAR THE WAR IN GAUL BOOK I I.--All Gaul is divided into three parts, one of which the Belgae inhabit, the Aquitani another, those who in their own language are called Celts, in ours Gauls, the third. All these differ from each other in language, customs and laws. The river Garonne separates the Gauls from the Aquitani; the Marne and the Seine separate them from the Belgae. Of all these, the Belgae are the bravest, because they are farthest from the civilisation and refinement of [our] Province, and merchants least frequently resort to them and import those things which tend to effeminate the mind; and they are the nearest to the Germans, who dwell beyond the Rhine, with whom they are continually waging war; for which reason the Helvetii also surpass the rest of t
PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>   >|  



Top keywords:

translated

 

Caesar

 
London
 

Belgae

 

Gallico

 

Gallic

 

Classical

 
Series
 

Commentaries

 

Julius


Holmes

 

Aquitani

 

language

 
waging
 
Blackie
 

continually

 

CONTENTS

 
JULIUS
 

CAESAR

 

COMMENTARIES


Macmillan
 

Temple

 
Cambridge
 

surpass

 

Prichard

 

Germans

 

Illustrated

 

Helvetii

 

reason

 
divided

customs

 

refinement

 

Province

 
differ
 

civilisation

 
farthest
 
separates
 

Garonne

 

bravest

 
merchants

effeminate

 
inhabit
 
nearest
 

separate

 

things

 

called

 

frequently

 
import
 
resort
 

Esslingen