FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414  
415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   >>   >|  
entence, which results in a kind of parallelism or rhythmic balance. This parallelism is a noticeable feature in ordinary poetical composition, and may be well illustrated by the following four-line stanza: "[Ch][Ch][Ch][Ch][Ch] The bright sun completes its course behind the mountains; [Ch][Ch][Ch][Ch][Ch] The yellow river flows away into the sea. [Ch][Ch][Ch][Ch][Ch] Would you command a prospect of a thousand _li_? [Ch][Ch][Ch][Ch][Ch] Climb yet one storey higher." In the first line of this piece, every single character is balanced by a corresponding one in the second: [Ch] white by [Ch] yellow, [Ch] sun by [Ch] river, and so on. In the 3rd and 4th lines, where more laxity is generally allowed, every word again has its counterpart, with the sole exception of [Ch] "wish" and [Ch] "further." The question is often asked: What sort of instrument is Chinese for the expression of thought? As a medium for the conveyance of historical facts, subtle emotions or abstruse philosophical conceptions, can it compare with the languages of the Western world? The answers given to this question have varied considerably. But it is noteworthy that those who most depreciate the qualities of Chinese are, generally speaking, theorists rather than persons possessing a profound first-hand knowledge of the language itself. Such writers argue that want of inflection in the characters must tend to make Chinese hard and inelastic, and therefore incapable of bringing out the finer shades of thought and emotion. Answering one a priori argument with another, one might fairly retort that, if anything, flexibility is the precise quality to be predicated of a language in which any character may, according to the requirements of the context, be interpreted either as noun, verb or adjective. But all such reasoning is somewhat futile. It will scarcely be contended that German, being highly inflected, is therefore superior in range and power to English, from which inflections have largely disappeared. Some of the early Jesuit missionaries, men of great natural ability who steeped themselves in Oriental learning, have left very different opinions on record. Chinese appeared to them as admirable for the superabundant richness of its vocabulary as for the conciseness of its literary style. And among modern scholars there is a decided tendency to accept this view as embodying a great deal more truth than the other. Another question, much debated years ago
PREV.   NEXT  
|<   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414  
415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   >>   >|  



Top keywords:

Chinese

 

question

 

yellow

 

character

 
thought
 
language
 

parallelism

 

generally

 

context

 

adjective


scarcely

 

contended

 

interpreted

 

reasoning

 

futile

 

retort

 

shades

 
emotion
 

Answering

 

bringing


incapable
 
inelastic
 

priori

 

argument

 

quality

 

precise

 

predicated

 
flexibility
 

fairly

 

requirements


modern

 
scholars
 

literary

 
conciseness
 

admirable

 

superabundant

 
richness
 
vocabulary
 

decided

 

Another


debated

 

accept

 

tendency

 

embodying

 

appeared

 

record

 
inflections
 

largely

 
disappeared
 

characters