FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81  
82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   >>   >|  
h-speaking, compared with only 5% five years ago. Isn't that great?" The internet did pass this second milestone in summer 2000, with non-English-speaking users reaching 50%. As shown in the statistics of Global Reach, they were 52.5% in summer 2001, 57% in December 2001, 59.8% in April 2002, 64.4% in September 2003 (with 34.9% non-English-speaking Europeans and 29.4% Asians), and 64.2% in March 2004 (with 37.9% non-English-speaking Europeans and 33% Asians). = From ASCII to Unicode Used since the beginning of computing, ASCII (American Standard Code for Information Interchange) is a 7-bit coded character set for information interchange in English. It was published in 1968 by ANSI (American National Standards Institute), with an update in 1977 and 1986. The 7-bit plain ASCII, also called Plain Vanilla ASCII, is a set of 128 characters with 95 printable unaccented characters (A-Z, a-z, numbers, punctuation and basic symbols), i.e. the ones that are available on the English/American keyboard. With the use of other European languages, extensions of ASCII (also called ISO-8859 or ISO-Latin) were created as sets of 256 characters to add accented characters as found in French, Spanish and German, for example ISO 8859-1 (ISO-Latin-1) for French. Yoshi Mikami, who lives in Fujisawa, Japan, launched the bilingual (Japanese, English) website "The Languages of the World by Computers and the Internet", also known as Logos Home Page or Kotoba Home Page, in late 1995. Yoshi was the co-author (with Kenji Sekine and Nobutoshi Kohara) of "The Multilingual Web Guide" (Japanese edition), a print book published by O'Reilly Japan in August 1997, and translated in 1998 into English, French and German. Yoshi Mikami explained in December 1998: "My native tongue is Japanese. Because I had my graduate education in the U.S. and worked in the computer business, I became bilingual in Japanese and American English. I was always interested in languages and different cultures, so I learned some Russian, French and Chinese along the way. In late 1995, I created on the web The Languages of the World by Computers and the Internet and tried to summarize there the brief history, linguistic and phonetic features, writing system and computer processing aspects for each of the six major languages of the world, in English and Japanese. As I gained more experience, I invited my two associates to help me write a book on viewing, understanding
PREV.   NEXT  
|<   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81  
82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   >>   >|  



Top keywords:

English

 

Japanese

 

speaking

 

American

 
characters
 
French
 

languages

 

computer

 

called

 

Europeans


Asians

 

Computers

 

bilingual

 

published

 

created

 

Mikami

 

German

 
summer
 

December

 

Internet


Languages
 
Reilly
 

translated

 

August

 

Kotoba

 

website

 

launched

 
Fujisawa
 

author

 

edition


Multilingual

 
Kohara
 

Sekine

 
Nobutoshi
 

processing

 

system

 
aspects
 
writing
 

features

 

history


linguistic

 

phonetic

 

viewing

 

understanding

 

associates

 

gained

 
experience
 

invited

 
summarize
 

education